новости

об Испании

самоучитель

словарь

разговорник

диалоги

библиотека

магазин

форум

чат

ссылки

контакты


РАБОЧИЕ ВИЗЫ Шестилетнее пребывание в стране дает право на подачу заявления для получения гражданства, что открывает еще большие возможности. Для тех, кто желает работать в Великобритании по найму, существуют рабочие визы следующих категорий. TIER 2 – рабочая виза в Англию для квалифицированных работников (предполагается наличие приглашения от английского работодателя).

Артикль

В испанском языке перед именем существительным обычно ставится грамматическое служебное слово, называемое артиклем. Артикль является показателем  рода и числа существительного.

Артикль в испанском языке бывает определенный, неопределенный. На русский язык артикль не переводится.

Определенный артикль

Формы определенного артикля

единственное число

множественное число

мужской род

женский род

el

la

мужской род

женский род

los

las

Примеры:

el libro - книга

la pluma - ручка

los libros - книги

las plumas - ручки

Обратите внимание на то, что род существительного в испанском языке может не совпадать с родом существительного в русском (это видно из примера выше: el libro - книга).

Определенные артикли употребляются  с именами существительнами в единственном и множественном числе в тех случаях, когда ясно о каком конкретно предмете идет речь.

El libro está sobre la mesa.

Эта (та самая) книга находится на столе.

Слияние артикля мужского рода с предлогами "а" и "de" образует слитные формы определенного артикля "al" и "del".

Va al cocina. - Иду на кухню.

В таких предложениях, как: Como pan - Я ем хлеб; Pepe come pan con manteca - Пепе ест хлеб с маслом; Mamá toma leche - Мама пьет молоко; Tomo té - я пью чай - артикль перед существительными pan, manteca, leche, té не употребляется, так как они обозначают не все вещество, а часть его. Предложение Como pan означает, что я ем какую-то часть хлеба, но не весь хлеб вообще.

Артикль el перед существительными женского рода, начинающимися на ударный а или ha

Существительные женского рода, начинающиеся на ударное a или ha, принимают в единственном числе артикль мужского рода el вместо la (в том случае, когда артикль непосредственно предшествует существительному). Употребление артикля мужского рода в данном случае не влияет на род существительного:

el agua clara, fresca - светлая, свежая вода

el aula alta - высокая аудитория

el habla - речь, язык

el habla española - испанская речь

el arpa - арфа

el ala - крыло

Артикль женского рода сохраняется:

перед существительными, начинающимися с неударного a, или ha, например:

la aguaja

- иголка,

la agresión

- агрессия;

если перед существительным, начинающимся с ударного а или ha, стоит прилагательное, например: la fresca agua - свежая вода;

во множественном числе: las aguas, las aulas, las alas.

Употребление артикля в некоторых географических названиях

а) Названия гор, рек, морей и океанов употребляются в испанском языке с определенным артиклем:

el Río de la Plata Рио де ла Плата

el Tajo Тахо

el Volga, el Moscova, el Amazonas

el Mediterráneo Средиземное море

el Pacífico Тихий океан

el Atlántico Атлантический океан 

Названия гор и вулканов:

los Alpes Альпы

el Chimborazo Чимборасо

los Andes Анды

los Pirineos Пиринеи

el Vesubio Везувий

el Himalaya Гималаи

el Etna Этна

б) Собственные названия стран, городов и селений упоребляются, как правило, без артикля. Например: España, Méjico, Venezuela, Chile, Colombia - никогда не принимают артикля (если нет прилагательного). Наоборот, есть названия стран и городов, которые чаще употребляются с определенным артиклем:

el Brasil Бразилия

el Cairo Каир

el Canadá Канада

la Mancha Ла Манча (провинция Испании)

Однако любое собственное географическое название, имеющее при себе определение, употребляется с определенным артиклем:

la Cuba de hoy. Куба сегодняшнего дня.

la España del siglo de oro. Испания золотого века.

Неопределенный артикль

Формы неопределенного артикля

единственнное число

множественное число

мужской род

женский род

un

una

мужской род

женский род

unos

unas

Неопределенный артикль показывает, что предмет или лицо в момент высказывания мыслится как один из однородных лиц или предметов, то есть по-русски можно сказать один из многих, какой-то, например un libro - какая-то книга.

Некоторые случаи употребления и неупотребления артикля

а) Рассмотрим употребление артикля в следующих предложениях:

¿Qué es esto?

Что (есть) это?

Esto es una mesa.

Это (есть) стол.

¿Cómo es la mesa?

Каков (есть) стол?

La mesa es alta.

Стол (есть) высокий.

В ответе на первый вопрос перед существительным mesa стоит неопределенный артикль, значение которого в данном случае сводится к тому, что он относит предмет (то есть стол) к классу предметов, именуемых столами. В данном случае речь идет об одном из этих предметов. Сравните, например:

El té es una bebida.

Чай - напиток.

Во втором вопросе и ответе то же самое слово употребляется с определенным артиклем, так как слушающий уже знает, о каком предмете идет речь.

Следовательно, когда речь идет об известном собеседнику предмете, употребляется определенный артикль. Например:

Pablo va al cine.

Предполагается, что Пабло идет в какой-то определенный кинотеатр, который он обычно посещает.

Сравните, например: Pablo va a un cine.

Предполагается, что Пабло идет не в тот кинотеатр, который он посещает обычно, а в какой-то иной, вообще в какой-то кинотеатр.

Артикль не употребляется:

с именами собственными: Miguel, Pablo, María;

с существительнами, имеющими при себе притяжательные прилагательные, которые заменяют артикль: mi mesa, tu pluma;

с существительными, имеющими при себе количественные числительные:

Veo seis plumas aquí.

Tengo ocho lápices azules y blancos.

Tengo dos amigos.

Но: Los dos amigos son alumnos.

Употребление артикля в последнем случае привносит особый оттенок, все сочетание в данном случае переводится не как два друга, а как оба друга.

Артикль Lo

В испанском языке существует также артикль lo, не имеющий формы множественного числа. Lo употребляется с прилагательными и другими частями речи, обладающих признаками прилагательных, и выполняет функцию обобщения:

Lo malo de Pedro es que nunca acaba lo iniciado.

Плохой чертой (характера) Педро является то, что он никогда не завершает начатое.

В устойчивых выражениях типа:

a lo menos

по меньшей мере, самое меньшее

a lo lejos

вдали, вдалеке