новости

об Испании

самоучитель

словарь

библиотека

Купить алюминий Ав 91, чушку а0, алюминий а7 (чушка а7) в Переплав.ру СПЛАВЫ АЛЮМИНИЯ: АК8, АК9, АК12М2, АК12ММГН, АК12М2МГН, АД31, АВ87, ЧУШКА А0, А5, А7 Сплавы алюминия сегодня являются очень популярным товаром на рынке металлов в России. Именно поэтому велик спрос на такую продукцию, как ак8, ак12ммгн, чушка а0, чушка алюминий а7, алюминий Ав 91, ак9, ад31, ав87, ак12м2, ак12м2мгн и проч.
Урок 7.
Именительный падеж личных местоимений (систематизация)

Личные местоимения испанского языка в именительном падеже имеют следующие формы:

Особенности личных местоимений в испанском языке.

а) Наличие особой формы вежливого обращения к одному лицу - Usted и ко многим лицам - Ustedes. Эти местоимения - третьего лица в отличие от русского языка (сравнить: Вы). Глагол  при этих местоимениях также стоит в третьем лице (единственного и множественного числа).

б) Личному местоимению 2-го лица множественного числа вы, русского языка в испанском языке соответствуют три формы:

Вы (вы)

Usted - (вежливое обращение к одному лицу)
Ustedes- (вежливое обращение ко многим лицам)
vosotros - (обращение ко многим лицам на ты)

в) Наличие форм мужского и женского "рода для местоимений 1-го, 2-го и 3-го лица множественного числа. Сравнить с русскими -местоимениями мы, они, вы, где нет различия рода.

г) При личной форме глагола-сказуемого личное местоимение-подлежащее, как правило, опускается. Это явление объясняется тем, что сами личные окончания глаголов указывают на лицо глагола, поэтому нет необходимости употреблять при них личные местоимения. Предложения типа: Digo la verdad, Entramos en la clase,Dnde ests? - следует всегда переводить на русский язык с личными местоимениями:
Я говорю правду. Мы входим в класс. Где ты находишься?

Тогда, когда имеется противопоставление лиц или когда в русском языке на местоимение падает логическое ударение, личные местоимения при глаголах употребляются. Например:

Я учусь на инженерном факультете, а ты учишься на медицинском.

Yo estudio en la facultad de ingeniera, у t estudias en la facultad de medicina.

Личные местоимения 3-го лица употребляются тогда, когда из содержания предыдущего не совсем ясно, о ком идет речь.

Например: изолированное предложение Recibe varias cartas todos los das может быть понято как: Он, она получает несколько писем каждый день или как Вы получаете несколько писем. Для уточнения лица здесь необходимо употребить местоимение. Однако если из контекста ясно, о каком лице идет речь, местоимение не употребляется:
Ignacio estudia mucho. Lee muchos libros en ruso.

Притяжательные прилагательные (систематизация)

Притяжательные прилагательные (табл. ниже), которые называются так и по терминологии нормативной испанской грамматики, имеют следующие особенности:

а) с фонетической точки зрения они всегда являются безударными;
б) они употребляются только перед существительным, которое в таком случае не имеет артикля. Самостоятельно эти формы употребляться не могут в отличие от русского языка, где притяжательные местоимения употребляются и самостоятельно (напр.: Чья эта книга? - Моя). Помимо рассматриваемых форм притяжательных прилагательных, имеются также и притяжательные местоимения, употребляющиеся в основном самостоятельно (см. урок 9).

Формы mi(s) - tu(s) не имеют рода и согласуются с существительным только в числе:

su(s)

Притяжательное прилагательное для 3-го лица единственного и множественного числа имеет одну форму su(s). У этих форм отсутствует согласование в роде, имеется согласование только в числе. Подобной обобщающей формы в русском языке нет, так как она многозначна, например:

Во избежание недоразумений и для уточнения лица владельца употребляются следующие формы:

su libro de l - его книга
su libro de ella - ее книга
su libro de Usted - Ваша книга

или:

еl libro de l
еl libro de ella
el tibro de Usted

su libro de ellos - их книга
su libro de ellas - их книга
su libro de Ustedes - Ваша книга

или:

el libro de ellos
el libro de ellas
el libro de Ustedes

sus libros de l - его книги
sus libros de ella - её книги
sus libros de Usted - Ваши книги

или:

los libros de l
los libros de ella
los libros de Usted

sus libros de ellos - их книги
sus libros de ellas - их книги
sus libros de Ustedes - Ваши книги

или:

los libros de ellos
los libros de ellas
los libros de Ustedes

Обратите внимание на то, что в русском языке притяжательные местоимения его, её, их не имеют числа, в отличие от испанского
(сравнить: его, ее, их книга - su libro; его, её, их книги - sus libros)

nuestr-o, -s, -os, -as
vuestr-o, -a, -os, -as

Эти формы отличаются от рассмотренных выше тем, что они имеют согласование в роде, а также в числе со следующими за ними существительными:

nuestro lpiz - наш карандаш
nuestra pluma - наша ручка
vuestro lpiz - ваш карандаш
vuestra pluma - ваша ручка

При этом следует заметить, что согласование в роде сохраняется в единственном и во множественном числе, в отличие от русского языка, где во множественном числе нет согласования в роде:

nuestros lpices - карандаши
nuestras plumas - наши ручки
vuestros lpices - карандаши
vuestras plumas - ваши ручки

Так как личному местоимению ем в испанском соответствуют три формы, то и притяжательному местоимению ваш(-а), (-и) также соответствует несколько форм:

О способах передачи на испанский язык притяжательного местоимения свой

В русском языке существуют особые формы притяжательного местоимения свой, своя, свое, свои, которые в испанском языке отсутствуют. В русском языке эти формы употребляются тогда, когда предмет владения принадлежит подлежащему или связан с подлежащим отношениями родства, например:
Я пишу письмо своим родителям.
Мы читаем свои книги
Он слушает свой голос.

Так как в испанском языке не различаются случаи, когда предмет принадлежит подлежащему, то эти формы переводятся с помощью тех же притяжательных прилагательных:
Escribo una carta a mis padres.
Leemos nuestros libros.
El escucha su voz.


Это также относится и к тем случаям, когда эти формы появляются в различных выражениях, например, таких как: поставить на свое место, своего рода, в свою очередь, сказать свое слово, со своей стороны, в свое время и т.п.

Уменьшительные суффиксы -itо, -illo

В испанском языке имеется целый ряд уменьшительных суффиксов существительных и прилагательных. Одними из самых распространенных являются суффиксы -ito (-ita), -illo
(-illa)
и их варианты -cito (-cita), -cillo (-cilla). Например:

libro - librito
- книжечка
mesa - mesita - столик
vaso - vasito - стаканчик
amigo - amiguito - дружок
casa - casita - домик
momento-momentito - минуточка
poco - poquito - немножко
caf - cafecito - кофеек
madre - madrecita - матушка
cigarro - cigarrillo- сигара - сигарета

В некоторых словах, имеющих эти суффиксы, значение уменьшительности давно утрачено, например:
mantequilla (сравнить manteca) - сливочное масло
bolsillo (bolso) - карман; сумочка
bonito (bueno) - красивый, хорошенький

Эти уменьшительные суффиксы могут употребляться не только с существительными и прилагательными, но также и с наречиями, причастиями и другими частями речи.
Например:
adis - adiosito
luego - lueguito (hasta lueguito!)
pronto - prontito
ahora - ahorita
cerca - cerquita

Такие формы широко распространены в испанском языке Латинской Америки.

Те же суффиксы могут присоединяться и к собственным именам:
Pedro - Pedrito
Carlos - Carlitos
Рера - Pepita
Diego - Dieguito
Раса - Paquita
Ana - Anita
Pablo - Pablito
Mercedes - Merceditas

О порядке слов в вопросительном предложении
без вопросительного слова

В вопросительных предложениях без вопросительного слова, то есть, в неместоименных вопросах, порядок слов обратный.

Например:
Quiere Vd. dar una vuelta conmigo?
Vive su amigo de Vd. lejos de la Universidad?
Regresan vuestros amigos a casa tarde?


Как видно из примеров, на первом месте таких предложений стоит сказуемое-глагол в личной форме, а на втором - подлежащее.

Если сказуемое является именным (вспомогательные глаголы ser или estar + именная часть), то на первое место выносится вспомогательный глагол, на второе - именная часть,
затем подлежащее.

Est contento Vd. de suvida? - Довольны ли Вы своей жизнью?
Es simptica su amiga? - Симпатичная ли Ваша подруга?
Es dificii el texto castellano? - Трудный ли испанский текст?

Если прилагательное стоит в таких вопросах после существительного-подлежащего, то вопрос приобретает совершенно другой смысл:

Es su amiga simptica? - Это и есть Ваша симпатичная подруга?
Es el texto castellano dificil? - Это и есть трудный испанский текст?

Общий вопрос предполагает всегда ответ следующего типа:
Est contento Vd. de su vida? S, estoy confento de mi vda.
Es su amiga simptica? S, es mi amiga simptica.
Vive Vd. lejos de la Universidad?
No, no vivo lejos de la Universidad, vivo cerca.

Qu peridico lee Vd.? - Какую газету Вы читаете?

В этой конструкции qu? имеет значение какой, -ая, -ие. Оно является неизменным по форме. Существительное, стоящее непосредственно за этим словом, никогда не имеет артикля.

Сравнить также:
Qu revista est sobre la mesa?
Qu libros tiene Vd. en la mano?

В ответе на вопросы такого типа часто употребляется какое-либо относительное прилагательное, но не качественное:
Qu peridico lee Vd.? - Leo un peridico cubano.
Или: Leo un peridico de hoy.

Leo el periodico "El Mundo".

Qu revista tiene Vd. en la mano? Tengo en la mano una revista de medicina.

Или: Tengo en la mano una revista argentina.

Восклицательные предложения в испанском языке обладают теми же орфографическими особенностями, что и вопросительные. Слово qu...! всегда произносится с сильным ударением. Если за ним стоит существительное, то оно переводится так же, как и в вопросах, то есть какой, какая, -ое, -ие,
например: Qu voz tiene el muchacho! - Какой голос у юноши!

Если после слова qu! стоит прилагательное или наречие, то оно переводится словом как и иногда какой.

Qu feliz eres t! - Как ты счастлив! Или: Какой ты счастливый!
Qu contento estoy! - Как я доволен!
Qu grande es el edificio! - Какое большое здание! Или: Как велико здание!
Qu bien habla castellano Jos! - Как хорошо говорит по-испански Хосе!

О некоторых инфинитивных оборотах

В испанском языке широко распространены различные обороты с неличными формами глагола. Большое место занимают конструкции с инфинитивом. Рассмотрим некоторые из них:

Инфинитив употребляется:
а) После безличных конструкций es importante (важно...), es posible (возможно), es interesante (интересно) и т. п.

б) После сложного предлога despus de.

Despus de hablar un rato vemos un programa de televisin. - Поговорив некоторое время, мы смотрим телевизор.
Todos los das, despus de trabajar, vamos al caf. - Каждый день после работы мы идем в кафе.

На русский язык этот оборот переводится чаще всего с помощью деепричастного оборота или существительного.

в) После глагола querer

Quiero ver un film interesante. - Я хочу посмотреть интересный фильм.
Quiere Vd. hablar conmigo?
- Вы хотите поговорить со мной?

г) После глагола invitar употребляется предлог a.

Te invito a entar. - Я приглашаю тебя войти.

О предлоге por

Предлог por употребляется в испанском языке очень широко. Рассмотрим некоторые случаи употребления этого предлога.

a) При обозначении места, пространства, где происходит действие. Например:

Tu por aqu? - Ты здесь?
Ando mucho por las calles. - Я много хожу по улицам.
Paco entra por la puerta. - Пако входит через дверь.
Veo por la ventana una casa alta. - Я вижу через окно высокий дом.

б) Для обозначения цели действия или его направленности.

Va por una cosa a la cocina. - Он идет за какой-то вещью на кухню.
Maria entra por una taza. - Мария входит за чашкой.
Maria me pregunta por mis estudios. - Мария спрашивает меня о моих занятиях.

в) для обозначения времени, в течение которого происходит какое-то действие.

Me da su libro por ocho das. - Он дает мне свою книгу на восемь дней.
Por la noche (tarde) no estoy en casa. - Вечером (днем) меня нет дома.

Обратите внимание, что выражение por la noche эквивалентно de noche.

г) Por указывает на замену (замещение) и переводится на русский язык предлогами за, вместо.

No quero hablar por usted. - Я не хочу говорить за Вас.
Escribo la carta por mi hermano. - Я пишу письмо за (вместо) моего брата.

ТЕКСТ

UN ENCUENTRO EN LA CALLE

Flix - Ноlа, Расо! Т роr aqu?
Paсо - Es posible? Eres t, Felix? Qu encuentro!
Qu gusto de verte por aqu! Qu es de tu vida?
F. - Como ves, estoy en la capital. Ahora soy estudiante. Ya llevo en Mosc un mes. Estudio el  castellano.
P. - Ests contento de tu vida de aqu?
F. - Si, ya lo creo, querido amigo. Y t, cmo andas? Como siempre, no es verdad?
P. - Si, es verdad. Dime, tienes tiempo ahora?
F. - S, un poquto.
P. - Quieres dar una vuelta conmigo?
F. - Como no, con mucho gusto.

Damos una vuelta por las calles. Despus Paco me dice:

- Flix, quieres ir a nuestra casa el sbado?
- Buena idea! Claro que s. Estoy de acuerdo.

DE VISITA

El sbado, por la noche, estoy de visita en casa de mi amigo. Llego a su casa bastante temprano. Llamo a la puerta. Su esposa Mara me abre la puerta у me invita a entrar. Mara es una
mujer simptica у trabajadora. Entro у saludo a todos: a los padres de Mara, а Расо у a Pablito, su hijito. Despus de hablar conmigo un rato, Paco va por algo a la cocina. Mara me pregunta:
- Quieres ver un programa de televisin?
- Como no, le contesto. Mara enchufa el televisor. Despus de un rato regresa Paco у nos pregunta:
- Es interesante el programa?
- No, no es interesante, le contestamos a la vez.
- Vaya! Yo lo creo! Hay un film hoy?
- No, hoy no hay film
- Entonces, para qu veis todo esto? No queris desenchufar el televisor? Todo el mundo est de acuerdo con l. Ya es hora de tomar t. El padre de Mara me pregunta por mis estudios en la Universidad. Me dice despus:
- Pues bien, Flix! Creo que es interesante e importante aprender el castellano. Ahora dime, tienes muchos amigos latinoamericanos?
- Si, tengo bastantes.
- Comprendes a tus amigos?
- No, que va! comprendo solamente algo. Todava estudio el castellano.
- De qu pases son tus amigos?
- Son de varios pases: de Cuba, Mjico, Argentina, Chile, Venezuela, Colombia, Brasil, etc.
- Y todos hablan castellano?
- Casi todos. Los estudiantes del Brasil hablan portugus. Despus de conversar mucho rato con mis amigos, miro el reloj. Ya es tarde. Doy las buenas noches у las gracias a todos. Regreso a la  residencia tarde.

Лексические пояснения к тексту

1. Qu gusto de verte por aqu! Qu es de tu vida? - Какое удовольствие видеть тебя здесь! Как твоя жизнь? (букв. Что твоя жизнь?) ... verte = ver + te ... безударные формы косвенных падежей личных местоимений присоединяются к форме инфинитива.

2. Ya llevo en Mosc un mes. - Я уже месяц в Москве.
Глагол llevar имеет различные значения. Самое общее - носить, нести.
Llevo un traje gris oscuro. - Я ношу темно-серый костюм.

La palabra "alemn" lleva acento. - Слово "alemn" несет (имеет) ударение.

В тексте этот глагол употребляется в значении проводить какое-то время, точнее иметь проведенным какое-то время.

При этом всегда употребляются такие слова, как время, день, месяц, неделя, час и т. п.

Слово уа широко употребляется в разговорной речи и имеет различные оттенки. Это слово обычно стоит в начале предложения.

Примеры:
Ya voy! - Иду, иду! (здесь уа усиливает значение глагола).
Ya lo сгео! - Я уж думаю! (Я полагаю!)
Ya es hora. - Уже время (пора).
Ya est claro! - Это ясно!

В ответах на какое-то высказывание:

Ya, уа! - Так,так!
3. ...ests contento de tu vida de aqu? - доволен ли ты своей здешней жизнью?

Выражение estar contento чаще всего употребляется с предлогом de. Сравнить также:

No estoy contento de Valentih. - Я недоволен Валентином.

4. Ando como siempre = (estoy como siempre).

Глагол andar широко употребляется не только в значении ходить, но также в значении быть, находиться в каком-то состоянии. Сратить например:

Рере anda malo. - Пепе болен.

В этом значении он выступает синонимом estar.

5. ...quieres dar una vuelta conmigo? Существительное vuelta имеет множество значений. Выражение dar una vuelta означает прогуляться, совершить небольшую прогулку.

Глагол querer относится к группе дифтонгизирующих глаголов. В настоящем времени он спрягается следующим образом.

6. Como no, con mucho gusto. - Да, конечно, с большим удовольствием.
В данном случае выражение como nо передает утверждение.

7. ...quieres ir a nuestra casael sbado? - хочешь пойти к нам домой в субботу?

Обратите внимание на то, что в тех случаях, когда по-русски говорят "в понедельник", "во вторник" и т. д. в испанском предлог не употребляется:
El mircoles tenemos dos clases de castellano. - В среду у нас два урока испанского языка.
El domingo siempre recibo una carta de mis padres. - В воскресенье я всегда получаю письмо от своих родителей.

8. Estoy de visita. - Я в гостях.
Voy de visita. - Я иду в гости.

9. Mara enchufa el televisor. - Мария включает телевизор.

Глагол enchufar (включать) употребляется, когда речь идет об электроприборах:
enchufar una plancha - включать утюг.
Но: encender la luz - зажигать (включать) свет.
Его антонимом является глагол desenchufar - (выключать).

10. Despus de un rato - через некоторое время,
despus de conversar mucho rato - побеседовав, длительное время.

Существительное rato означает короткий отрезок времени, момент, миг. Употребляется в различных выражениях.

11. ...le contestamos a la vez - мы отвечаем ему одновременно.

Существительное vez (раз) также широко употребляется в различных выражениях:
a la vez - одновременно, разом
una vez - один раз, однажды.

12. Vaya! - Конечно! Разумеется! Это слово является в данном случае междометием. По  происхождению это одна из форм глагола ir. Это восклицание может выражать изумление, негодование, удивление,а иногда сюда примешивается ирония и раздражение.
Qu va! - Ерунда!
Это также междометие, выражающее недоверие.
Pues bien! - Ну хорошо! Ну что же!

13. ...tengo bastantes - у меня (их) достаточно. Слово bastante так же, как и росо, mucho может выступать не только как наречие, но и как прилагательное. В этом случае оно ставится перед существительным, согласуясь с ним в числе.

bastante(s) + существительное

Примеры:

Tengo bastantes dificultades. - У меня достаточно трудностей.
Teneinos bastantes libros en castellano. - У нас достаточно книг на испанском.

Когда bastante выступает как наречие, то оно не изменяется по форме и ставится после глагола.

глагол + bastante

Примеры:
Todos los das estudiamos bastante.

14. Ya es hora de tomar t. - Уже пора пить чай, (букв. Уже есть час пить чай.) Сравнить также:

Ya es hora de trabajar. - Уже пора работать.
Ya es hora de regresar a casa. - Уже пора возвращаться домой.

15. ...doy las hyenas noches у las gracias a todos - я желаю всем спокойной ночи и благодарю всех.
Выражения: dar las buenas noches

приветствовать - dar las buenas tardes
здороваться - dar los buenos das
благодарить - dar las gracias

16. Глагольное управление.

Ando рог las calles.

Я хожу по улицам.

Те doy el libro рог dos das.

Я даю тебе книгу на два дня.

Voy роr caf.

Я иду за кофе.

Entro por la puerta.

Я вхожу через дверь.

Entro por una taza.

Я вхожу за чашкой.

Veo una casa por la ventana.

Я вижу дом через окно.

Pregunto por un libro (Mara).

Я спрашиваю о книге (о Марии).

Llamo a la puerta (Mara).

Я стучу в дверь (зову Марию).

Aprendo el castellano con mi profesor.

Я учу испанский у моего преподавателя.

Llego a casa tarde.

Я прихожу домой поздно.

Llevo un mes en Mosc.

Я уже месяц в Москве.

Llevo un traje gris.

Я ношу серый костюм.

Estoy de visita.

Я в гостях.

Voy de visita.

Я иду в гости.

УПРАЖНЕНИЯ

1. Укажите, какими притяжательными прилагательными нужно перевести местоимение свой в следующих предложениях:

1. Этот костюм я купил на свои деньги. 2. Разве ты смог бы сделать такую вещь своими руками? 3. Они ушли, забыв у нас свои вещи. 4. Не забудь в свою очередь напомнить ему об этих планах. 5. Мы, со своей стороны, обязуемся помогать вам во всем. 6. Разве у вас в комнате нет своего шкафа? 7. К своему изумлению, мы увидели пустой зал. 8. Одолжите мне, пожалуйста, Вашу ручку! Я забыл свою ручку дома.

2. Заполните пропуски соответствующими формами глаголов ser, estar или безличной глагольной формой hay:

1. En mi maleta ... varias cosas. 2.... cmoda vuestra habitacin? 3. .. .muchas calles en Moscu? 4. (nosotros) ... de visita en casa de nuestros amigos. 5. En el suelo ... un papelito. 6. El suelo de la clase ... limpio. 7. En. la pared de nuestra habitacin ... un reloj. 8. En el armario ... bastantes trajes. 9.... sopa en la cocina? 10.... hablador vuestro amigo? 11. ... aqu todas vuestras revistas? 12. ... un libro ruso aqu? - No, aqu no ... libros rusos; ... solamente libros castellanos.

3. Ответить на следующие вопросы:

Образец: Llevas mucho tiempo en Mosc?
Si, llevo mucho tiempo en Mosc.
No, no llevo mucho tiempo en Mosc.

1.Hay una revista para nuestros amigos? 2.Hay bastantes programas de televisin? 3.Hay varios relojes en vuestra habitacin? 4.Hay bastantes preguntas en los ejercicios? 5.Es rico el caf solo? 6.Son habladores vuestros amigos latinoamericanos? 7.Es interesante conversar con los extranjeros? 8.Es difcil el texto castellano? 9.Son simpticos vuestros amigos?
10.
 Es interesante dar una vuelta por las calles?

4. К данным ниже ответам поставьте вопросы:

1. S, hay bastantes lpices aqu. 2. No, no recibo cartas a menudo. 3. S, es mi amigo alto. 4. No, no comprendo fcilmente a mi amigo cubano. 5. Si, todos los das regresamos, bastante tarde. 6. S, quiero ir a Espaa. 7. S, aprendemos mucho de nuestros amigos latinoamericanos. 8. S, mis amigos me preguntan mucho por mi pas. 9. Si, tomo libros en la biblioteca por un mes. 10. No, no voy por leche al comedor. 11. S, mi amigo me invita a menudo a su casa. 12. No, no quiero contestar por Valentn. 13. S, es interesante estudiar en la Universidad. 14. No, no es posible leer todos los libros. 15. S, es posible comprender un film en castellano. 16. Llamamos a nuestros amigos. 17. Vamos por peridicos de hoy.

5. Переведите следующие предложения:

1. Приходя домой, они всегда смотрят все телевизионные программы. 2. Поработав в библиотеке, мы едем домой. 3. Выучив все слова текста, я легко понимаю преподавателя. 4. В какой стране живут Ваши родители? 6. В каком доме он хочет жить? 7. Какую книгу они хотят взять? 8. Какую лампу ты хочешь поставить здесь? 9. Какую ручку ты мне даешь? Я даю тебе свою серую ручку. Она очень красивая, не правда ли? 10. Какие фильмы вы хотите смотреть? Мы хотим смотреть фильмы на испанском. 11. Какой язык вы изучаете? Мы изучаем испанский. 12. Какую программу ты смотришь? - Я смотрю субботнюю программу. 13. Я хочу придти к Вам вечером. Это возможно? - Да, конечно. 14. Здесь нет испанских текстов. Они на Вашем столе. 15. Из какой страны твой друг? - Мой друг из Венесуэлы. 16. Зачем ты выключаешь телевизор? - Я не хочу смотреть фильм. 17. О ком ты хочешь говорить сегодня вечером? 18. Кому ты хочешь дать нашу лампу? 19. Тебе нужна программа по испанскому языку? - Да, нужна. - Она находится в библиотеке. 20. Тебе нужно много времени, чтобы прогуляться? - Нет, немного. Мне нужен только один час. - Тогда я согласен. 21. Мне нужно много времени, чтобы прочитать твой журнал. 6. О какой книге вы говорите? 22. Как важно выучить испанский язык! 23. Как интересно смотреть фильм на испанском!

СЛОВА

acuerdo m - соглашение
algo - немного, кое-что
alguien - кто-то, кто-либо
estar de acuerdo - быть согласным
De acuerdo! - Согласен!
aprender - выучивать
calle f - улица
capital f - столица
casi - почти
castellano - кастильский (испанский) язык; m кастилец
contento adj - довольный
estar contento, -a, -os, -as (de) - быть довольным чем-либо
creer - думать, .полагать, считать
уа lа сгео! - я думаю!
desenchufar - выключать
despus de - после того, как
enchufar - включать
ellos - они (мужчины)
ellas - они (женщины)
encuentro m - встреча
esposa f - супруга, жена
estudios m, pi - занятия
gusto m - удовольствие, вкус
соn mucho gusto! - с большим удовольствием!
hijo m - сын
hijito m - сыночек
idea f - идея, мысль
importante - важный
es importante (есть) - важно
invitar - приглашать
llamar - звать, стучать (в дверь)
llegar - приходить, прибывать, приезжать

mes m - месяц
mujer f - женщина
pas m - страна
portugus - португальский язык; португалец
posible - возможный
es posible - возможно
programa m - программа
que - что, который (относительное местоимение и союз)
сгео que... - я полагаю, что...
querer - хотеть
querido - дорогой
rato m - миг, мгновение, момент
un rato - некоторое время
mucho rato - долгое время
reloj m - часы
silla f - стул
temprano adv  - рано
tiempo m - время.
television f - телевидение
televisor m - телевизор
todava adv - еще, все еще
vez f - раз
una vez - однажды
а lа vez - разом, одновременно
visita f - посещение, визит
estar de visita - быть в гостях
ir de visita - идти в гости
vuelta; dar una vuelta - прогуляться, совершить небольшую прогулку
уа - уже
уа, уа! - так, так!
уо - я
llevar - носить; проводить

Имена собственные: Расо, Pablito, Mara.

Запомните выражения:
estar de acuerdo con alguien - быть согласным с кем-либо
estar contento, -a, de algo - быть довольным чем-либо
con mucho gusto! - с большим удовельствием!
un rato - некоторое время
una vez - однажды, один раз
a la vez - одновременно, разом
estar de visita - быть в гостях
ir de visita - идти в гости
dar una vuelta - совершить небольшую прогулку, прогуляться
dar las buenas noches - желать спокойной ночи, приветствевать
dar las gracias - благодарить, приносить благодарность

апостиль на справку о несудимостиГде можно купить магнитный конструктор Magformers в Москве|Выездная роспись Одесса Смотреть видео онлайн в Моем Мире