Espanol Испанский язык
Espanol Испанский язык  
 
Search
  
 
 
Новости
 
Статьи
 
Файлы
 
Ссылки
 
 
 
 
      Modules
ГлавнаяГлавная
AccountAccount
albumalbum
Archive Архив
Auto LinksAuto Links
Español Испанский языкEspañol Испанский язык
FAQFAQ
Files ФайлыFiles Файлы
JokesJokes
Links СсылкиLinks Ссылки
Media МедиаMedia Медиа
News НовостиNews Новости
PagesPages
Radio РадиоRadio Радио
RecommendRecommend
RSS InfoRSS Info
SearchSearch
Shop МагазинShop Магазин
Top UsersTop Users
VotingVoting

Поиск
Поиск

Знакомства в Испании - Испанский клуб знакомств



Испанские девушки, испанки, любовь, флирт, сервис знакомств, онлайн знакомства, фотоальбомы, дневники, топ, форум, чат, музыка, mp3, тесты, викторины, юмор.

Социальная сеть Испании

Инфо, новости, фото, карты Испании, туризм в Испанию, недвижимость в Испании, фламенко, испанская музыка, мода и красота, культура, искусство, экономика, бизнес, спорт, испанский язык, образование, города и регионы Испании, знакомства в Испании, чат, форум, oбъявления, директория, магазин.
 



Города Испании: Мадрид, Барселона, Валенсия, Севилья, Бильбао
 

Считается, что репетитор испанского языка нужен школьникам или студентам. Для родителей школьников это возможность не сопровождать их до места обучения. Для студентов – удобный формат подготовки к экзаменам, способ подтянуть знания по отдельным тематикам.



Но к вопросу изучения испанского языка можно подойти и с другой стороны – это эффективный инструмент для взрослых людей, уже изучавших язык или ставящих своей задачей получить объем знаний для конкретных целей – поездка за границу, деловое общение и переписка, работа с документами, более близкое знакомство с достопримечательностями в туристической поездке.

Несомненно, в такой ситуации личность преподавателя играет не последнюю роль. Качество преподавания будет на высшем уровне, только если педагог является носителем языка с образованием лингвиста или филолога с правом преподавания испанского как иностранного. Такого репетитора испанского языка помогут выбрать из штата своих педагогов в школе La Espanola. Все специалисты работают только в этой организации, обладают значительным опытом преподавания.

Для того, чтобы достичь цели недостаточно просто хорошего преподавания. В школе испанского языка La Espanola уделяют особое внимание методике, обучающим материалам. Методисты школы разработали учебные пособия на основе многолетнего опыта, собрали лучшее из различных пособий и практических занятий. Эффективность урокам придает тот факт, что пособия полностью синхронизированы с методикой, нет необходимости собирать информацию из разных учебников.

Обучение с репетитором испанского языка может представлять сложность, если приходится на определенном этапе менять педагога, а, значит, и методику, стиль обучения. В La Espanola учителя работают давно и стабильно. Даже, если придется по каким-то причинам сменить преподавателя вы сможете заниматься по привычной методике, не сворачивая с пути к намеченной цели. Учебные материалы здесь выдаются бесплатно, а договор заключается не с преподавателем, а непосредственно со школой.

Для взрослых учащихся представляет интерес и тот факт, что в школе можно найти репетитора испанского языка с дополнительным образованием в области экономики, юриспруденции, истории. Это позволяет рассмотреть углубленно нужные профессиональные темы, сделать уклон на соответствующий словарный запас, особенности деловой речи и переписки. Носители языка с удовольствием помогут погрузиться в многообразие культуры Испании и стран Латинской Америки.

Проникнитесь удивительным миром испанского языка, самый простой первый шаг к этому – отличный репетитор испанского языка!

http://www.businesspress.ru/NewsAM/NewsAMShow.asp?ID=1164

Тот, кто бывал в Барселоне, знает, что в столице Каталонии и вообще в Каталонии отношения между испанским и каталанским языками далеко не простые. После победы Франко в Гражданской войне (1936-1939) использование каталанского языка было запрещено. Такое положение сохранялось до конца диктатуры Франко в 1975 году.



Мои собеседники живут и работают в Барселоне. Рикардо сан Висенте – профессор Барселонского университета, переводчик русской литературы, испанец баскского происхождения. Родился в 1948 году в Советском Союзе, куда в тридцать седьмом году во время Гражданской войны его привезли из Испании родители. В 1956 году, когда Рикардо было восемь лет, родители вернулись в Испанию. Владеет испанским и каталанским:

«Испанский – это язык завоевателей, язык Франко. А каталанский – это язык каталонской буржуазии, язык очень древней культуры».

Анастасия Казенкова (журналистка):

«У меня раздражение вызывает обязанность говорить на каталанском в общественных организациях, где ты подаёшь, например, документы или оформляешь налоговую декларацию и обязан говорить по-каталански».

Елена Сыроватченко (журналистка):

«Я никогда не сталкивалась с какой-то агрессией или неприятием из-за того, что я говорю на испанском, а не на каталанском».

Демонстранты держат плакат с надписью «по-каталонски» во время протеста против планов правительства по реформированию использования каталанского языка

https://www.svoboda.org/a/28463726.html

В Институте Пушкина впервые состоялись Дни языка и культуры испаноязычных стран.



Мероприятие было организовано по инициативе самих иностранных студентов, вдохновленных Днями культуры Китая, Вьетнама, Италии, которые ранее прошли в институте. Руководила подготовкой программы ведущий специалист пресс-службы Екатерина Атрашкевич от метила, что мероприятие приурочено ко дню памяти Мигеля де Сервантеса. «Мы решили под эгидой испанского языка собрать студентов из разных стран, где этот язык является государственным. Язык – это то, что их всех объединяет, и чем они гордятся. Мы приурочили время проведения к 22 апреля - дню памяти Мигеля де Сервантеса, который в Испании широко отмечается как День книги. Сервантес внес важнейший вклад в формирование литературного испанского языка», - рассказала Екатерина Атрашкевич.

Это правильное решение! Многие родители хотят, чтобы их малыш владел иностранным языком в совершенстве и в будущем смог достичь больших вершин в карьере. Изучение испанского языка становится все более популярным в наше время. Красивый и мелодичный язык по праву можно считать самым востребованным языком после английского.



Где в Днепре можно найти курсы испанского языка для детей?

В нашем большом городе существует большое количество школ, где возможно начать изучение испанского языка. Будет ли это обучение качественным и интересным? Украино-Испанский Центр «Дон Кихот» приглашает всех детей на увлекательные занятия, которые будут не только эффективными, но и интересными. Обучение в центре построено таким образом, что детки вовлекаются в некую игру, которая помогает с легкостью усваивать язык.

Украино-Испанский Центр «Дон Кихот» разработал авторскую методику обучения, которая включает в себя большую базу аудио- и видеоматериалов, разнообразные игровые элементы, что способствует комплексному освоению испанского языка. Преподаватели центра имеют большой опыт работы и умеют находить подход к каждому ребенку. Кроме того, в центре «Дон Кихот» всегда готовы вам помочь качественно подготовиться к сдаче ВНО. Вы можете быть полностью уверены в том, что ваш ребенок получит качественные знания и сможет их успешно применить в жизни.

Украино-Испанский Центр «Дон Кихот» приглашает всех желающих овладеть прекрасным языком не только Испании, но ещё 20 стран. Приходите, мы рады каждому из вас!

http://donquijote.dnepr.info/ispanskij-yazyk-dlya-detej-doroga-v-uspeshnuyu-zhizn

Бывший главный тренер «Спартака», а ныне телеведущий Валерий Карпин рассказал, как ему пришлось впервые изучать контракт на испанском языке. Карпин, будучи футболистом, долгое время выступал в Испании за «Реал Сосьедад», «Валенсию» и «Сельту».



«За 14 лет испанский язык стал для меня вторым родным. Приходилось ли испытывать трудности с пониманием? В 1994 году мне привезли контракт с „Реал Сосьедад“ на испанском языке (улыбается). Со мной в сборной находился Игорь Корнеев, который к тому периоду уже два года выступал в Испании, и я попросил его помочь мне с переводом прямо на базе в Новогорске.

Все необходимые детали контракта я понял, но не принял условия в самом начале, настаивая на своих корректировках всё через того же партнёра по команде. В начале приходилось нелегко, так как вся документация была, естественно, на испанском языке, и каждый раз мне приходилось обращаться к русскоговорящим в Сан-Себастьяне для помощи в переводе.

Спустя год после приезда я мог читать и говорить по-испански, в результате чего моя поездка затянулась на долгие годы, а испанский стал родным», — цитирует Карпина Lingviny.

В Архангельском областном Доме молодежи 12 октября отметили День испанского языка выставкой, танцами и экспресс-курсом испанского.

Гостям мероприятия рассказали об истории и культуре Испании и испаноязычных стран Латинской Америки. Специальными гостями стали сами носители языка – колумбийцы и перуанцы.



«В Архангельске у меня своя студия испанского языка. В последнее время архангелогородцы все больше и больше интересуются возможностью его изучения. Многие хотят даже переехать жить в Испанию. А для этого необходимо знать язык», – рассказал студент СГМУ из Колумбии Матео Меза-Претельт.

По его собственному опыту, для того чтобы «заговорить» на испанском, необходимо около семи месяцев занятий. Впрочем, русский язык самому Матео давался значительно труднее. Кроме языкового курса, на празднике всем желающим показали мастер-классы по танцам «сальса» и «бачата».

Кроме того, гостям рассказали, как правильно отдыхать в Испании.

Организаторы мероприятия намерены проводить такой праздник ежегодно.

http://pravdasevera.ru/culture/-26rb78gk

Все участники 20 сентября смогут посетить открытый урок (20 – 30 минут), познакомиться с преподавателями, узнать свой уровень владения языком, подобрать группу подходящего уровня. Испанский язык в International House преподает Пабло Клабериа, преподаватель из Мадрида, итальянский язык можно изучать с Джоэле Сольдавини (Милан), японский язык – с Макио Коикэ (Токио). В школе работают группы для детей и взрослых разного уровня – и начального и продвинутого.



Представляем расписание бесплатных открытых уроков 20 сентября.

В 12 часов Пабло Клабериа приглашает посетить пробное занятие испанского языка, на котором вы узнаете больше об Испании и его родном городе Мадриде.

В 13 часов в гости ждет темпераментная Италия в лице Джоэле Сольдавини.

В 14 часов 10 минут Макио Коикэ познакомит с японским языком, традиционной Японией, искусством каллиграфии.

Поклонников английского в IH ждут в любое время с 9 до 18 часов.

Узнать подробнее о программах и записаться вы можете по телефону в Ставрополе 37 33 37 или на сайте ihstavropol.com.

Посетите День открытых дверей в Международной школе языков International House!

Студенты РГУ имени С.А. Есенина приняли участие в ежегодных летних языковых курсах в испанской Альмерии. В течение месяца учащиеся изучали испанский язык в лингвистическом центре местного университета. 

Образовательная программа была организована международным отделом РГУ имени С.А. Есенина. Двухчасовые занятия в университете Альмерии проходили ежедневно. Студенты из Рязани проходили обучение со студентами из других стран, в том числе из США. 



По завершению стажировки университет Альмерии выдал студентам сертификаты о прохождении курсов. Помимо образовательного курса студенты смогли не только улучшить знания иностранного языка, но и отдохнуть, ведь Альмерия — знаменитый курортный город Испании. Кроме того, студенты РГУ имени С.А. Есенина посетили Малагу и Гранаду, провели выходные в Мадриде, увидели испанскую культуру во всей ее красе.

Проживание на съемных квартирах недалеко от моря помогло студентам стать более самостоятельными и независимыми, научиться самим планировать свой день, соединяя обучение и культурную программу. Данные образовательные курсы рассчитаны на студентов всех факультетов и институтов, любых форм обучения, независимо от уровня знания испанского языка.

В этом году университет Альмерии предложил программу тем, кто только собирается знакомиться с испанской культурой, предоставляя удивительную возможность начать изучение иностранного языка в самой Испании. Соглашение о студенческом обмене между университетом Альмерии и РГУ имени С.А. Есенина позволит в дальнейшем продолжить обучение по филологии испанского языка уже в течение целого семестра в самом сердце Андалузии.

http://www.rsu.edu.ru/news/ucheba-i-otdykh-v-ispanii

Делегация представителей высших учебных заведений России (СОГУ, МГЛУ, ПГЛУ, НГЛУ, СПбГУЭ, Забайкальский ГУ, МИФИ) и Казахстана посетила Испанию с целью установления деловых контактов с ее ведущими вузами.

В состав делегации вошли 14 человек - проректоры и начальники различных управлений вузов Казахстана, деканы факультетов иностранных языков и заведующие кафедрами испанистики.
 



Северо-Осетинский государственный университет представила декан факультета иностранных языков Фатима Бирагова.

В рамках визита члены делегации ознакомились с деятельностью языковых школ и вузов Испании: «Академия Местер», г. Саламанка, «CLIC International House», г. Севилья, UNED-UNIVERSITY, г. Куэнка, UNIVERSIDAD CATУLICA SAN ANTONIO DE MURCIA, г. Мурсии, частный вуз. Университет Аликанте, г. Аликанте и другими; провели интервью с их представителями, обменялись информационными пакетами и контактными данными.

«Всеми представителями испанских образовательных организаций проявлен большой интерес к развитию сотрудничества с российскими вузами, в частности и с СОГУ. Целью предстоящей совместной работы является установление взаимовыгодных контактов на основе обмена студентами, преподавателями, научными работниками, организация совместных образовательных программ. Нам было сделано немало заманчивых предложений. Расскажу о некоторых из них. Католический университет г. Мурсия предложил рассмотреть возможность разработки программы совместного бакалавриата и развитие программ включенного обучения. Университет Аликанте, помимо обучения по стандартным программам бакалавриата и магистратуры, предложил нам образовательный пакет "Spanish Language Courses + Regular Courses at the University" (Испанский язык + университетский курс) и пакет "Spanish Language Courses + Internship" (Испанский язык + стажировка). Аликанте также может организовать для бакалавров и магистров нашего университета не только возможность языковой подготовки, но и стажировку на различных предприятиях, фирмах и организациях. Для студентов - подготовку по таким языкам как английский, французский, итальянский, арабский. Рада отметить, что уже достигнута договоренность о переговорах на предмет подписания документа о двустороннем сотрудничестве. Проделанная работа полезна для всех участников ознакомительной поездки», - отметила Фатима Бирагова.

27 мая в Мадриде прошла встреча спецпредставителя Президента Российской Федерации по международному культурному сотрудничеству Михаила Швыдкого с Министром образования, культуры и спорта Испании Хосе Игнасио Вертом. На встрече также присутствовали заместитель Руководителя Россотрудничества Лариса Ефремова, Чрезвычайный и Полномочный посол Российской Федерации в Испании Юрий Корчагин. Встреча была посвящена подготовке к проведению мероприятий в рамках перекрестных Годов русского языка в Испании и испанского языка в России в 2015 году. Это было первое межведомственное обсуждение данного вопроса, призванное активизировать деятельность по организации комплекса событий, который должен стать основой для более широкого взаимного проникновения языков и культур обеих стран.

С российской стороны работу по подготовке мероприятий, которые пройдут в ходе перекрестных Годов, будут вести Минобрнауки России, Минкультуры России, Россотрудничество и Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ).

Кроме того, по мнению сторон, необходимо запланировать мероприятия, посвященные не только популяризации русского и испанского языков, но и направленные на продвижение соответствующих образовательных программ и активизацию академической мобильности.

По итогам встречи предложили новое совещание по данному вопросу провести в Москве осенью при участии всех заинтересованных организаций и ведомств.

Стороны отметили также важность проведения в 2016 году перекрестных Годов туризма между двумя странами, что вызвано возрастающим интересом к испанскому направлению среди российских туристов и призвано существенно увеличить интерес к посещению нашей страны туристами из Испании.

http://www.centroruso.info/ru/activity/nachalas_podgotovka_k_organizacii_perekrestnyh_godov_ispanskogo_yazyka_v_rossii_i_russkogo



Москва и Мадрид договорились провести в 2015 году перекрестные годы языков — русского в Испании и испанского в России, сообщил глава МИД РФ Сергей Лавров.

"Сегодня договорились провести перекрестные годы языков — русского языка в Испании и испанского в России. Хотим, чтобы это произошло в следующем году. Затем мы бы провели перекрестные годы туризма, который быстро растет и отражает тягу россиян и испанцев друг к другу", — сказал он по итогам переговоров со своим испанским коллегой Хосе-Мануэлем Гарсия-Маргальо.

"В прошлом году 1,5 миллиона россиян посетили Испанию. Возросло и число испанцев, которые приезжали к нам в гости. Пока их меньше, чем туристический поток из России — 100 тысяч испанцев были в России в прошлом году. Уверен, что количество испанцев будет возрастать", — отметил Лавров.

Как классика русской литературы вдохновляет иностранцев на жизнь в нашей стране



Почему можно мечтать о жизни в России? Россияне, например, не сразу могут найти ответ на подобный вопрос. А европейцы — могут, даже родившись в теплой Испании. Рафаэль Гарсия, преподаватель испанского языка в Университете Кино и Телевидения, рассказал, чем привлекательна наша страна для иностранца, изучавшего русскую литературу и историю, о своих впечатлениях от жизни в России и причинах переехать сюда.

— Что именно в русской литературе побудило вас к такому неординарному решению?

— Я хотел жить в России. Я много читал о вашей стране, её истории, начал любить её культуру. часто читал романы Достоевского, Толстого, Пушкина, Чехова. После изучения литературы я особенно начал любить характер русских людей. В книгах они представлялись как сильные гордые люди с железной волей, которые всегда могли решить все проблемы. Я захотел узнать русских людей и проверить, насколько достоверно классики описали ваш характер. Чувствовать что-то, что я читал о вас.

Всё, кстати, оказалось правдой. Вы даже не можете представить себе, насколько вы честные, хотя в наше время честность — это редкое качество. Вы добрые, общительные. Самое главное — если у меня есть русский друг, я точно знаю, что у меня будет друг навсегда. Вы сильные. В России было и остается множество проблем, но вы, тем не менее, со всем справляетесь. Вы гостеприимные и солидарные, в общем, очень приятные люди, которые всегда помогали мне во всём.

— Где вы учились?

— У меня есть диплом преподавателя испанского языка для иностранных студентов. Также я изучал право. Всё это происходило в университете Кадиса, в Мадриде и в институте города Бильбао.



— А как нашли работу и оказались в Томске?

— Чтобы найти работу, я использовал свой диплом преподавателя испанского, чтобы переводить, работать в фирме, связанной с импортом-экспортом. Еще написал университетам, отправил им резюме. Ответили из Томска. К сожалению, в Испании мы знаем только Санкт-Петербург и Москву. Я встретился с русскими туристами из Новосибирска, которые рассказали мне про Томск. Нашел работу с помощью «Вконтакте» и переехал туда.

В Томске я жил отлично! Хорошая работа — русская зарплата (смеется). Очень красивый город, там очень удобно жить. Коллеги и студенты, люди, которые работают в магазинах, на рынке, в кафе... Такие приятные люди! И климат мне тоже нравился, хотя я испанец и знал только −8 °C, а в Томске температура опускалась до −40 °C. Видимо, я необычный испанец.

Я работал в Томском Государственном Университете. Это учебное заведение было основано в 1878 году. Очень «исторический», если можно так выразиться, университет, и очень престижный. Очень рад, что мне удалось там поработать.

— Почему вы в итоге приняли решение переехать в наш город?

— Я переехал в Петербург вовсе не из-за желания покинуть Томск. Здесь у меня много друзей, я хотел общаться с ними и мечтал увидеть ваш город и пожить здесь. Великолепный город! При этом могу с полной уверенностью сказать, что люди из Томска всегда будут со мной, хотя я сейчас в Петербурге. Здесь я работаю в Университете Кино и Телевидения и по дополнительному договору преподаю в Русской Гуманитарной Академии.

Останусь ли я в России — сложный вопрос. К сожалению, это не зависит от меня. Мне нужно работать, получить визу, чтобы жить здесь. Но лично я собираюсь остаться здесь надолго. Может быть до момента, когда я буду говорить по-русски, как Пушкин. Боюсь, что мне нужно будет много времени. Будущее покажет. И кстати, скоро выйдет мой учебник испанского языка для русских студентов.

http://iuni.ru/articles/article/?articleId=2547

[ Назад | Начало | Наверх ]
Нет содержания для этого блока!
      Translate
English French German Italian Portuguese Russian Spanish

      Languages
EnglishGermanRussian

      Знакомства

 
  Release prepared by Sunvas and ASTeam
Created by Espanol.org.ru
Hits Hosts RSS RSS