Espanol Испанский язык
Espanol Испанский язык  
 
Search
  
 
 
Новости
 
Статьи
 
Файлы
 
Ссылки
 
 
 
 
      Modules
ГлавнаяГлавная
AccountAccount
Auto LinksAuto Links
Español Испанский языкEspañol Испанский язык
FAQFAQ
Files ФайлыFiles Файлы
JokesJokes
Links СсылкиLinks Ссылки
Media МедиаMedia Медиа
News НовостиNews Новости
PagesPages
Radio РадиоRadio Радио
RecommendRecommend
RSS InfoRSS Info
SearchSearch
Shop МагазинShop Магазин
Top UsersTop Users

Поиск
Поиск

Испанский за 3 недели. Интенсивный курс. (+ 2 аудиокассеты) : Pereiro, Carlos Suarez; Волков, Б. Н.Название: Испанский за 3 недели. Интенсивный курс. (+ 2 аудиокассеты)
Автор: Pereiro, Carlos Suarez; Волков, Б. Н.
Издательство: АФОН Паблишинг, Delta Publishing
Год: 2001
Страниц: 216
Формат: pdf, wma/rar
Размер: 49,1MB (6.21MB+10.87MB+10.84MB+10.60MB+10.65MB)
ISBN: 5-93331-011-5
Язык: русский

В Ваших руках совершенно новый интенсивный курс испанского языка для начинающих, построенный по принципу полного самоучителя. Он создан на основе уникальных методик обучения испанскому языку иностранцев в университете города Барселона и специально адаптирован для русскоязычной аудитории.
Основной принцип нашего курса - давать только то, что действительно необходимо, чтобы овладеть практическим современным испанским языком за короткое время.
Курс прежде всего предназначен для самостоятельного изучения языка, хотя, как показывает опыт, он также с успехом используется и для обучения в группах.

Копии швейцарских часов: мы продаем реплики, не уступающие оригиналам!
Мы предлагаем вам компромисс: неотличимые от оригинала реплики часов (таких вы больше нигде в Украине не найдете) и гарантию на них взамен на адекватные деньги. Мы вас не отговариваем от заказа китайских копий. Дело ваше.

Тот, кто бывал в Барселоне, знает, что в столице Каталонии и вообще в Каталонии отношения между испанским и каталанским языками далеко не простые. После победы Франко в Гражданской войне (1936-1939) использование каталанского языка было запрещено. Такое положение сохранялось до конца диктатуры Франко в 1975 году.



Мои собеседники живут и работают в Барселоне. Рикардо сан Висенте – профессор Барселонского университета, переводчик русской литературы, испанец баскского происхождения. Родился в 1948 году в Советском Союзе, куда в тридцать седьмом году во время Гражданской войны его привезли из Испании родители. В 1956 году, когда Рикардо было восемь лет, родители вернулись в Испанию. Владеет испанским и каталанским:

«Испанский – это язык завоевателей, язык Франко. А каталанский – это язык каталонской буржуазии, язык очень древней культуры».

Анастасия Казенкова (журналистка):

«У меня раздражение вызывает обязанность говорить на каталанском в общественных организациях, где ты подаёшь, например, документы или оформляешь налоговую декларацию и обязан говорить по-каталански».

Елена Сыроватченко (журналистка):

«Я никогда не сталкивалась с какой-то агрессией или неприятием из-за того, что я говорю на испанском, а не на каталанском».

Демонстранты держат плакат с надписью «по-каталонски» во время протеста против планов правительства по реформированию использования каталанского языка

https://www.svoboda.org/a/28463726.html

Мир, говорящий по-испански, сегодня празднует день испанского языка, отдавая честь и вечную память Мигелю Сервантесу, автору похождений остроумного идальго Дон Кихота Ламанчского.



Сервантес умер 22 апреля 1616 года, однако, по инициативе писателя Валенсии, Висенте Клавеля Андреса, еще в первой половине прошлого века, день 23 апреля был объявлен днем для празднования величия испанского языка и наследия его главного архитектора.

"Дон Кихот" – литературная работа, самая читаемая и переведенная на другие языки в истории, вторая после Библии, тесно связана с рыцарским миром, потому что в один из периодов жизни Сервантес был солдатом.

Его первая проба пера - книга о болезни и смерти королевы Изабель де Валуа, опубликованная в 1569 году испанским профессором Хуаном Лопесом де Ойос.

Через некоторое время под его удивительным пером родилась "Галатея", "Окружение Нумансии", "Образцовые романы" и "Удачливый жулик", которые демонстрируют его универсальность, вне установившихся границ испанского языка, хотя более слабые книги перед величием "Дон Кихота".

День испанского языка совпадает с годовщиной смерти Вильяма Шекспира, писателя и историка Гарсиласо де ла Вега (Перу), произведения которых находятся в списках лучших образцов универсальной литературы.

По велению судьбы, 22 апреля 1899 родился в Петербурге русский писатель Владимир Набоков, автор популярных романов "Лолита" (1955), "Подарок" (1937-1938) и "Король, дама, валет" (1927-1928).

Набоков также выходит за рамки границ времени его значительным вкладом в литературу, и в изучение чешуекрылых (насекомых, широко известных как бабочки) и его создание шахматных задач.

Чтобы стимулировать интерес к чтению на международном уровне, в 1995 году Организация Объединенных Наций для образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) решила установить Международный день книги и авторского права 23 апреля.

Преподаватели лучшего университета Колумбии, где готовят политическую и бизнес-элиту страны, - «Санто-Томас» - приехали к тульским студентам педуниверситета. В течение двух недель гости из южной Америки будут проводить занятия на факультетах технологии и бизнеса, иностранных языков. Будущих экономистов ознакомят со спецкурсом по международному бизнесу, логистике и управлению.

А студентам иняза прочитают курс лекций по латиноамериканской культуре и страноведению Колумбии. Ректор ТГПУ им. Л. Н. Толстого Владимир Панин отметил, что «будут продолжать обмен студентами и преподавателями, организовывать совместные практики. Самая главная цель – внедрение изучения испанского языка».

В ТГПУ им. Л. Н. Толстого лекции читают преподаватели факультета международного бизнеса колумбийского университета «Санто-Томас» Хавьер Деанса и Диего Мора.

Программа академической мобильности осуществляется в соответствии с договором о сотрудничестве между двумя вузами. В течение двух недель колумбийские преподаватели будут читать лекции на факультетах технологии и бизнеса и иностранных языков.

Будущие экономисты примут участие в англоязычных спецкурсах по международному бизнесу, логистике, управлению. Для студентов факультета иностранных языков лекции по латиноамериканской культуре и страноведению Колумбии будут прочитаны на испанском языке. Изучение испанского языка в ТГПУ им. Л. Н. Толстого началось несколько лет назад, студенты регулярно имеют возможность общаться с носителями языка.

Сотрудничество ТГПУ им. Л. Н. Толстого и университета «Санто-Томас» имеет богатую историю, дает возможность гражданам двух стран лучше понимать друг друга.

Начиная с 2012 года состоялся ряд значимых мероприятий, среди которых особое место занимает международный образовательный семинар «Россия и Колумбия в международном контексте», проведенный на базе ТГПУ им. Л. Н. Толстого. Профессора тульского вуза вели занятия, семинары и мастер-классы в вузах и культурных центрах Колумбии, принимали участие в Неделе российской культуры. В прошлом году ТГПУ им. Л. Н. Толстого посетили посол республики Колумбия в России Хайме Хирон Дуарте и министр-советник посольства Колумбии Рубен Дарио Флорес Арсила.

Ректор Воронежского госуниверситета (ВГУ) Дмитрий Ендовицкий подписал договор о реализации международной образовательной программы для испаноязычных студентов, сообщает пресс-служба вуза.

Программа "Бизнес с Россией: политические, культурные и экономические исследования российского рынка" предназначена для испаноязычных студентов, изучающих русский язык, как иностранный.

Программа призвана создать у студентов разностороннее представление о России, в частности, о населении, истории, экономике, политике, языке, традициях и ценностях.

Цель программы – сформировать у обучающихся определенный круг знаний, необходимых для профессиональной деятельности связанной с Россией в сфере торговли, коммуникаций, туризма, научных, образовательных, информационных и культурных обменов.

Программа реализуется на русском и испанском языках, с использованием очной и дистанционной форм обучения и состоит из курса русского языка как иностранного и трех модулей, последовательно освящающих историю и современность России.

Участниками программы могут быть испаноговорящие лица, со степенью не менее бакалавра и владеющие русским языком на уровне не ниже A1.

По результатам обучения учащиеся получают диплом о профессиональной переподготовке от ВГУ, сертификат РФ о прохождении государственного тестирования по русскому языку и диплом магистра мадридского университета Короля Хуана Карлоса.

В программе с российской стороны участвует ВГУ, с испанской - университет короля Хуана Карлоса и мадридский образовательный центр на базе высшего образования ЛИЦЕУС.

Начало реализации программы – февраль 2016 года.

Студенты РГУ имени С.А. Есенина приняли участие в ежегодных летних языковых курсах в испанской Альмерии. В течение месяца учащиеся изучали испанский язык в лингвистическом центре местного университета. 

Образовательная программа была организована международным отделом РГУ имени С.А. Есенина. Двухчасовые занятия в университете Альмерии проходили ежедневно. Студенты из Рязани проходили обучение со студентами из других стран, в том числе из США. 



По завершению стажировки университет Альмерии выдал студентам сертификаты о прохождении курсов. Помимо образовательного курса студенты смогли не только улучшить знания иностранного языка, но и отдохнуть, ведь Альмерия — знаменитый курортный город Испании. Кроме того, студенты РГУ имени С.А. Есенина посетили Малагу и Гранаду, провели выходные в Мадриде, увидели испанскую культуру во всей ее красе.

Проживание на съемных квартирах недалеко от моря помогло студентам стать более самостоятельными и независимыми, научиться самим планировать свой день, соединяя обучение и культурную программу. Данные образовательные курсы рассчитаны на студентов всех факультетов и институтов, любых форм обучения, независимо от уровня знания испанского языка.

В этом году университет Альмерии предложил программу тем, кто только собирается знакомиться с испанской культурой, предоставляя удивительную возможность начать изучение иностранного языка в самой Испании. Соглашение о студенческом обмене между университетом Альмерии и РГУ имени С.А. Есенина позволит в дальнейшем продолжить обучение по филологии испанского языка уже в течение целого семестра в самом сердце Андалузии.

http://www.rsu.edu.ru/news/ucheba-i-otdykh-v-ispanii

Делегация представителей высших учебных заведений России (СОГУ, МГЛУ, ПГЛУ, НГЛУ, СПбГУЭ, Забайкальский ГУ, МИФИ) и Казахстана посетила Испанию с целью установления деловых контактов с ее ведущими вузами.

В состав делегации вошли 14 человек - проректоры и начальники различных управлений вузов Казахстана, деканы факультетов иностранных языков и заведующие кафедрами испанистики.
 



Северо-Осетинский государственный университет представила декан факультета иностранных языков Фатима Бирагова.

В рамках визита члены делегации ознакомились с деятельностью языковых школ и вузов Испании: «Академия Местер», г. Саламанка, «CLIC International House», г. Севилья, UNED-UNIVERSITY, г. Куэнка, UNIVERSIDAD CATУLICA SAN ANTONIO DE MURCIA, г. Мурсии, частный вуз. Университет Аликанте, г. Аликанте и другими; провели интервью с их представителями, обменялись информационными пакетами и контактными данными.

«Всеми представителями испанских образовательных организаций проявлен большой интерес к развитию сотрудничества с российскими вузами, в частности и с СОГУ. Целью предстоящей совместной работы является установление взаимовыгодных контактов на основе обмена студентами, преподавателями, научными работниками, организация совместных образовательных программ. Нам было сделано немало заманчивых предложений. Расскажу о некоторых из них. Католический университет г. Мурсия предложил рассмотреть возможность разработки программы совместного бакалавриата и развитие программ включенного обучения. Университет Аликанте, помимо обучения по стандартным программам бакалавриата и магистратуры, предложил нам образовательный пакет "Spanish Language Courses + Regular Courses at the University" (Испанский язык + университетский курс) и пакет "Spanish Language Courses + Internship" (Испанский язык + стажировка). Аликанте также может организовать для бакалавров и магистров нашего университета не только возможность языковой подготовки, но и стажировку на различных предприятиях, фирмах и организациях. Для студентов - подготовку по таким языкам как английский, французский, итальянский, арабский. Рада отметить, что уже достигнута договоренность о переговорах на предмет подписания документа о двустороннем сотрудничестве. Проделанная работа полезна для всех участников ознакомительной поездки», - отметила Фатима Бирагова.

Правительство Мексики присуждает стипендии на обучение и проведение исследований в мексиканских университетах по любой специальности, кроме пластической хирургии, бизнеса, бухгалтерии, стоматологии, маркетинга и рекламы. Финансируется обучение в специалитете, магистратуре, докторантуре, аспирантские исследования, семестровые программы мобильности для бакалавров и магистров, повышение квалификации для медицинских работников. 



Стипендия покрывает следующее: стоимость обучения и сборы; расходы на жилье и питание в размере от 8,000 до 10,00 песо в месяц; медицинскую страховку; проезд из Мехико до принимающего вуза.

Кандидаты на участие в конкурсе должны являться гражданами России, Украины, Азербайджана, Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана или Узбекистана; иметь квалификацию бакалавра, магистра или кандидата наук в зависимости от выбранной программы; иметь средний балл в дипломе не менее 4 по 5-бальной шкале в последнем месте обучения и хорошо владеть испанским языком.

Документы можно подать до 31 июля.

http://oncampus.ru/granti-i-stipendii

Интерес к испанскому языку в мире не угасает. По данным Института Сервантеса, во всем мире на нем говорят уже 548 млн человек. Эта цифра включает себя как тех, кто свободно владеет испанским (470 млн), так и тех, кто знает его несколько хуже (58 млн) или только знакомится с азами (около 20 млн).

Рост популярности испанского особенно заметен в некоторых регионах, например, США, где с каждым разом увеличивается численность испаноговорящего населения. Впрочем, это касается и ряда других территорий. Так, в Бразилии 30 млн человек владеют испанским как вторым языком после португальского. Во многом это обусловлено ростом объемов торгового обмена между двумя странами. По некоторым оценкам, использование испанского способствует росту коммерческих отношений на 290%, а английского – только на 240%.



Неудивительно, что на фоне подобной динамики Институт Сервантеса уже открыл 86 центров в 42 странах, а также более 170 аккредитованных учреждений по всему миру. Число учеников постоянно растет. Подобные тенденции наблюдаются и в университетских центрах, где преподают испанский. В общей сложности в них работают 120 преподавателей этого языка. Число людей, изучающих испанский, приближается к 20 млн, и почти 8 млн из них находятся в США, чуть более 6 млн – в Бразилии и чуть более 2 млн – во Франции.

Многочисленные исследования подтверждают, что испанский ждет большое будущее. Сейчас он входит в пятерку самых распространенных языков мира с точки зрения числа владеющих им людей, а также числа стран, где он является официальным, и степени его географического распространения. Китайскому и английскому, которые опережают его в рейтинге, эксперты пророчат некоторое снижение популярности по демографическим причинам, в то время как испанский и хинди ожидает значительный рост.

По некоторым подсчетам, к 2030 году им будет владеть 7,5% населения Земли, а к 2050 году США, где в настоящее время насчитывается 52 млн испаноговорящих жителей, превратятся в первую в мире испаноязычную страну. Ожидается, что к вышеупомянутой дате этот показатель вырастет до 133 млн человек. Кроме того, испанский уже является третьим среди наиболее часто используемых в социальных сетях языком после английского и китайского, в особенности в Facebook и Twitter.

Этот язык также стал ключевым инструментом в сфере развития внешней политики, в особенности с точки зрения распространения торговой марки «Испания». Продвижение испанского языка сопровождается множеством разнообразных мероприятий, проводимых в культурных центрах при Министерстве иностранных дел. 19 из них находятся в Иберо-Американских странах, 2 – в Экваториальной Гвинее и 1 – в Майами). Работу этих центров отметили многие крупные СМИ, в том числе The New York Times. 



Москва и Мадрид договорились провести в 2015 году перекрестные годы языков — русского в Испании и испанского в России, сообщил глава МИД РФ Сергей Лавров.

"Сегодня договорились провести перекрестные годы языков — русского языка в Испании и испанского в России. Хотим, чтобы это произошло в следующем году. Затем мы бы провели перекрестные годы туризма, который быстро растет и отражает тягу россиян и испанцев друг к другу", — сказал он по итогам переговоров со своим испанским коллегой Хосе-Мануэлем Гарсия-Маргальо.

"В прошлом году 1,5 миллиона россиян посетили Испанию. Возросло и число испанцев, которые приезжали к нам в гости. Пока их меньше, чем туристический поток из России — 100 тысяч испанцев были в России в прошлом году. Уверен, что количество испанцев будет возрастать", — отметил Лавров.

Как классика русской литературы вдохновляет иностранцев на жизнь в нашей стране



Почему можно мечтать о жизни в России? Россияне, например, не сразу могут найти ответ на подобный вопрос. А европейцы — могут, даже родившись в теплой Испании. Рафаэль Гарсия, преподаватель испанского языка в Университете Кино и Телевидения, рассказал, чем привлекательна наша страна для иностранца, изучавшего русскую литературу и историю, о своих впечатлениях от жизни в России и причинах переехать сюда.

— Что именно в русской литературе побудило вас к такому неординарному решению?

— Я хотел жить в России. Я много читал о вашей стране, её истории, начал любить её культуру. часто читал романы Достоевского, Толстого, Пушкина, Чехова. После изучения литературы я особенно начал любить характер русских людей. В книгах они представлялись как сильные гордые люди с железной волей, которые всегда могли решить все проблемы. Я захотел узнать русских людей и проверить, насколько достоверно классики описали ваш характер. Чувствовать что-то, что я читал о вас.

Всё, кстати, оказалось правдой. Вы даже не можете представить себе, насколько вы честные, хотя в наше время честность — это редкое качество. Вы добрые, общительные. Самое главное — если у меня есть русский друг, я точно знаю, что у меня будет друг навсегда. Вы сильные. В России было и остается множество проблем, но вы, тем не менее, со всем справляетесь. Вы гостеприимные и солидарные, в общем, очень приятные люди, которые всегда помогали мне во всём.

— Где вы учились?

— У меня есть диплом преподавателя испанского языка для иностранных студентов. Также я изучал право. Всё это происходило в университете Кадиса, в Мадриде и в институте города Бильбао.



— А как нашли работу и оказались в Томске?

— Чтобы найти работу, я использовал свой диплом преподавателя испанского, чтобы переводить, работать в фирме, связанной с импортом-экспортом. Еще написал университетам, отправил им резюме. Ответили из Томска. К сожалению, в Испании мы знаем только Санкт-Петербург и Москву. Я встретился с русскими туристами из Новосибирска, которые рассказали мне про Томск. Нашел работу с помощью «Вконтакте» и переехал туда.

В Томске я жил отлично! Хорошая работа — русская зарплата (смеется). Очень красивый город, там очень удобно жить. Коллеги и студенты, люди, которые работают в магазинах, на рынке, в кафе... Такие приятные люди! И климат мне тоже нравился, хотя я испанец и знал только −8 °C, а в Томске температура опускалась до −40 °C. Видимо, я необычный испанец.

Я работал в Томском Государственном Университете. Это учебное заведение было основано в 1878 году. Очень «исторический», если можно так выразиться, университет, и очень престижный. Очень рад, что мне удалось там поработать.

— Почему вы в итоге приняли решение переехать в наш город?

— Я переехал в Петербург вовсе не из-за желания покинуть Томск. Здесь у меня много друзей, я хотел общаться с ними и мечтал увидеть ваш город и пожить здесь. Великолепный город! При этом могу с полной уверенностью сказать, что люди из Томска всегда будут со мной, хотя я сейчас в Петербурге. Здесь я работаю в Университете Кино и Телевидения и по дополнительному договору преподаю в Русской Гуманитарной Академии.

Останусь ли я в России — сложный вопрос. К сожалению, это не зависит от меня. Мне нужно работать, получить визу, чтобы жить здесь. Но лично я собираюсь остаться здесь надолго. Может быть до момента, когда я буду говорить по-русски, как Пушкин. Боюсь, что мне нужно будет много времени. Будущее покажет. И кстати, скоро выйдет мой учебник испанского языка для русских студентов.

http://iuni.ru/articles/article/?articleId=2547

День испанского языка попал в календарь международных дат по инициативе департамента Организации объединенных наций по связям с общественностью. В 2010 году это подразделение выступило с предложением учредить праздники для каждого из шести официальных языков ООН. День испанского языка с тех пор отмечается 12 октября.

На этот же день приходится еще два праздника — День Святой Девы Пилар и День Испанидад, которые каждый год становятся большим национальным событием в Испании, передает Calend. Первоначально праздник в честь Богоматери Пилар отмечался в Арагоне — одной из исторических областей Испании. Согласно легенде, Святая Дева явилась апостолу Сантьяго, стоя на колонне (по-испански "колонна" — "pilar"), отсюда и пошло ее прозвище. Со временем культ Богоматери Пилар стал одним из самых почитаемых в католической Испании.

Евровидение



В 1913 году известный предприниматель и общественный деятель Фаустино Родригес Сан-Педро предложил отмечать 12 октября еще один праздник — День испанской расы, или "Фиеста де ла Испанидад". Одно из значений слова "испанидад" — сообщество, содружество испаноязычных народов — отсылает нас к имперским временам, когда под владычеством Испании находилась значительная часть мира.

И сегодня испанское влияние заметно во многих странах. На испанском языке, по разным оценкам, говорит от 450 до 500 млн человек — жители самой Испании, США, стран Центральной и Южной Америки, некоторых государств Африки.

Испанский — официальный язык Организации объединенных наций, Европейского союза, Африканского союза, Организации американских государств.

Предполагается, что в День испанского языка по всему миру должны проходить различные мероприятия — концерты национальных исполнителей, выставки, конкурсы, научно-популярные выставки и уроки языка.

Военный парад прошел в субботу в Мадриде в честь национального праздника королевства - Дня испанской нации. В связи с тем, что король страны Хуан Карлос I продолжает восстанавливаться после недавно перенесенной операции тазобедренного сустава, парад впервые принял наследный принц Фелипе. Указывается, что в мероприятии приняли участие 2,6 тысячи военнослужащих.

Из-за экономического кризиса затраты на его проведение составили 823 тысячи евро, что на 16 % меньше, чем в прошлом году. По этой же причине в этом году не было воздушного парада и традиционного спуска на парашюте к главной трибуне национального флага Испании.

В параде приняли участие министры правительства во главе с его председателем Мариано Рахоем Бреем, руководители большинства автономных областей страны. Как и в прошлые годы, на мероприятии не присутствовали председатели правительств Каталонии и Страны басков.

Министр обороны Испании Педро Моренес подчеркнул, что, "несмотря на сокращение затрат, вооруженные силы королевства, которые с успехом выполняют возложенные на них задачи по обеспечению безопасности страны, а также участвуют в миротворческих миссиях за рубежом, были представлены на параде достойно".

12 октября 1492 г. официальная дата открытия Америки

521 год назад экспедиция Христофора Колумба достигла острова Сан-Сальвадор в Багамском архипелаге.

Опираясь на античное учение о шарообразности Земли и неверные расчеты ученых 15 века, Христофор Колумб составил проект западного, по его мнению, кратчайшего морского пути из Европы в Индию. В 1485 году, после того как португальский король отверг его проект, Колумб перебрался в Кастилию, где при поддержке главным образом андалусских купцов и банкиров добился организации под своим руководством правительственной океанской экспедиции. Эта экспедиция (1492-1493) в составе 90 человек на судах «Санта-Мария», «Пинта», «Нинья» вышла из Палоса 3 августа 1492 года, от Канарских островов повернула на Запад, пересекла Атлантический океан в субтропическом поясе и достигла острова Сан-Сальвадор в Багамском архипелаге, где высадилась 12 октября 1492 года (официальная дата открытия Америки).

В октябре-декабре Колумб посетил ряд других Багамских островов, а в декабре открыл и обследовал участок северо-восточного побережья Кубы. 6 декабря достиг острова Гаити и двинулся вдоль его северного берега. В ночь на 25 декабря флагманский корабль «Санта-Мария» сел на риф, но люди спаслись. Колумб на корабле «Нинья» в январе 1493 года завершил обследование северного берега Гаити и 15 марта вернулся в Кастилию.

О приоритете Колумба в открытии Америки в научной литературе идет дискуссия. Установлено, что острова и береговые области северной и северо-восточной Америки посещались норманнами за сотни лет до Колумба. Не исключено, что европейцы и жители Африки случайно достигали берегов тропической Америки. Однако только открытия Колумба имели всемирно-историческое значение, поскольку лишь после его плаваний американские земли вошли в сферу географических представлений. В честь открытия Колумбом Америки, испанца по национальности, 12 октября в Королевстве Испания отмечается национальный праздник – День Испанской Нации, называемый еще как День Испанидад.

18 и 19 октября в Твери состоится I Латиноамериканский фестиваль, посвященный открытию Латиноамериканского культурного центра в областной столице.

Свою работу фестиваль начнет в 9.00 в главном корпусе Тверского государственного университета (улица Желябова, дом 33) с выставки, посвященной культуре стран Латинской Америки. С 14.20 состоится официальное открытие и презентация центра. В 15.10 здесь будет организована открытая дискуссия, в 15.40 – презентация фольклорных латиноамериканских танцев.



В субботу, 19 октября, мероприятия пройдут на улице Завидова, дом 24, 3 этаж. В 17.00 состоится презентация Латиноамериканского культурного центра в Твери, выставка художников из Латинской Америки и презентация школы испанского языка «Planeta Español». С 17.35 будет проходить презентация социальных латиноамериканских танцев.

afanasy.biz
 

В Мадриде при храме Марии Магдалины открылся культурный центр «Русский дом», сообщает официальный сайт Корсунской епархии.

— Приходы нашей Церкви за границей — это не только места, где совершаются богослужения, но и образовательные центры, где встречаются разные культуры, — отметил настоятель храма Марии Магдалины протоиерей Андрей Кордочкин.



Руководитель Российского центра науки и культуры в Мадриде Эдуард Соколов передал «Русскому дому» книги и образовательные пособия.

В Центре проводятся занятия по русскому языку для испанцев, а также курсы испанского языка для русскоязычной диаспоры. По субботам будут проводиться особые уроки с русскими детьми, усыновлёнными испанцами или живущими в смешанных семьях, нацеленные на сохранение родного языка и культуры. Занятия проводят высококвалифицированные преподаватели из Университета Мадрида и других учебных заведений.

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», чин освящения первого купола и креста храма в честь святой Марии Магдалины состоялся в феврале 2013 года. Строительство храма было завершено в рекордные сроки.

Пятикупольная церковь с 20-метровой колокольней во владимиро-суздальском стиле разместилась в Мадриде на участке площадью 756 кв. метров. Рядом с храмом будет построен трёхэтажный административный комплекс, где разместятся церковно-приходская школа и библиотека.

Алёна Польских, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

4 октября в Министерстве иностранных дел республики Абхазия прошла встреча замминистра иностранных дел РА Ираклия Хинтба и делегации Боливарианской республики Венесуэла.

По сообщению пресс-службы МИД республики Абхазия, в составе Венесуэльской делегации присутствовали Советник Посольства Венесуэлы в России, генеральный директор Латиноамериканского культурного центра имени Симона Боливара Марко Хиль и первый секретарь Посольства Венесуэлы в России Мария Габриэла Руис.



Прежде чем нанести официальный визит в МИД Абхазии, делегация Боливарианской республики Венесуэла в рамках своего визита посетила Абхазский государственный университет, где участники делегации встретились с ректором АГУ Алеко Гварамия.

Представители Посольства Венесуэлы в России прочитали лекцию для студентов АГУ по теме «Достижения Боливарианской революции в сфере развития культуры».

Члены венесуэльской делегации были удивлены хорошим уровнем владения  испанским языком некоторыми студентами.

Участниками встречи в МИД Абхазии стали заместитель министра культуры РА Динара Смыр и начальник отдела Латинской Америки, Азии, Африки и АТР МИД РА Мадина Зухба.

В ходе встречи Ираклий Хинтба поприветствовал присутствующих гостей и выразил благодарность за полученное поздравление с 20-летием Победы и Независимости республики Абхазия.

Ираклий Хинтба в своей речи подчеркнул, что Абхазия высоко ценит мужественный шаг Венесуэлы, которая признала независимость республик Абхазия и Южная Осетия.

В ответной речи Марко Хиль отметил, что это не первый официальный визит делегации Венесуэлы в Абхазию.

«От имени Посла Республики Венесуэла в РФ и нашей делегации мы хотим выразить благодарность за дружественный прием. Мы чувствуем себя здесь, как дома»,- продолжил Марко Хиль.

в ходе встречи стороны обсудили перспективы сотрудничества в сфере образования и культуры.

С Абхазской стороны поступило предложение о заключении Меморандума о сотрудничестве между Абхазским Государственным университетом и Центральным Университетом Венесуэлы, где конкретно будут отражаться формы международного сотрудничества вузов.

Ираклий Хинтба сообщил гостям из Венесуэлы, что МИД Абхазии работает над проектом межправительственного соглашения о сотрудничестве в области образования между республикой Абхазия и Боливарианской республикой Венесуэла.

Ираклий Хинтба отметил целесообразность и необходимость обучения абхазских кадров в Дипломатической Академии Каракаса, чтобы углубленно изучать испанский язык и стать специалистами в области латиноамериканистики.

Министр Чирикба неоднократно подчеркивает, что задачей МИД РА является укрепления Посольства в Венесуэле «профессиональными кадрами, которые будут направлены туда через систему МИД Абхазии».

Заместитель министра культуры Абхазии Динара Смыр выразила готовность Министерства к развитию и укреплению сотрудничества в области культуры и искусства.

Динара Смыр обратилась к гостям,- «Абхазскому зрителю будет очень интересна ваша культура, как и вам - наша».

В ходе двухсторонней встречи достигнута договоренность о подготовке проекта двухстороннего соглашения о сотрудничестве в области культуры.

На 2014 год сторонами намечен план конкретных мероприятий.

Предполагается участие абхазских театров в фестивалях, которые будут проводиться в Венесуэле.

В заключении встречи Марко Хиль выразил твердую позицию руководства Венесуэлы в дальнейшем укреплении абхазо-венесуэльских связей.

Марко Хиль подчеркнул,- «В наших руках продолжить дело, начатое нашим коменданте Уго Чавесом в области развитии двусторонних отношений».

abhazia-news.ru

[ Назад | Начало | Наверх ]
      Знакомства