Espanol Испанский язык
Espanol Испанский язык  
 
Search
  
 
 
Новости
 
Статьи
 
Файлы
 
Ссылки
 
 
 
 
      Modules
ГлавнаяГлавная
AccountAccount
albumalbum
Archive Архив
Auto LinksAuto Links
Español Испанский языкEspañol Испанский язык
FAQFAQ
Files ФайлыFiles Файлы
JokesJokes
Links СсылкиLinks Ссылки
Media МедиаMedia Медиа
News НовостиNews Новости
PagesPages
Radio РадиоRadio Радио
RecommendRecommend
RSS InfoRSS Info
SearchSearch
Shop МагазинShop Магазин
Top UsersTop Users
VotingVoting

Поиск
Поиск

Tell me More. Испанский. Полный курсИздатель: Новый диск
Год выпуска: 2008
Формат: образ Iso

Содержание диска:
- Около 600 часов занятий.
- 25 типов заданий.
- Более 1800 предложений в диалогах.
- Более 3000 упражнений.
- Обширный грамматический справочник.
- Озвученный испанско-русский словарь активной лексики курса.

Курс состоит из трех уровней:
- Principiante - начальный уровень.
- Intermedio - средний уровень.
- Avanzado - продвинутый уровень

TeLL Me More - это интерактивный курс испанского языка, настраиваемый в соответствии с целями обучения и временем, за которое необходимо выучить язык. Программа составит для вас оптимальный график занятий и проведет по ним шаг за шагом, заменяя преподавателя и носителя языка.

Учебный курс испанского языка разбит на 3 уровня сложности: начальный, средний и продвинутый и будет интересен как начинающим, так и знатокам языка. Прохождение начального уровня обеспечивает твердое знание основ языка и возможность поддержать беседу на простые темы. Программа среднего уровня позволяет научиться читать художественную литературу и свободно общаться на испанском языке в любой бытовой ситуации. Освоение продвинутого уровня дает возможность понимать на слух теле-, радиопередачи и участвовать в беседе с носителями языка на любую тему.

Полный курс рассчитан приблизительно на 600 часов интенсивных занятий. Основой курса служат интерактивные многоуровневые диалоги, в которых обыгрываются распространенные ситуации бытового и делового общения. Программа позволяет вести с компьютером свободный диалог, развитие которого зависит от ответов учащегося. Упражнения курса развивают все речевые навыки: устная и письменная речь, чтение и аудирование; расширяют словарный запас и закрепляют знание грамматических правил. Обширный грамматический справочник с примерами представлен на русском и испанском языках.

Видеосюжеты сопровождаются испанским текстом и его русским переводом. Такая визуальная поддержка облегчает понимание текста и развивает навык восприятия устной речи. В качестве усложненного задания программа предлагает просмотреть видеосюжет в полноэкранном режиме без текстовой поддержки.

Испанско-русский словарь активной лексики курса состоит более чем из 8 000 озвученных слов. Всплывающий перевод слов облегчает работу с текстами видеосюжетов и диалогов.

В программе используются такие передовые технологии, как система распознавания речи, средства визуализации произношения, трехмерная анимация работы органов речи, система выявления ошибок устной речи.

* Использование технологии распознавания речи позволяет вести устный диалог с компьютером, произнося свои ответы в микрофон.
* С помощью системы визуализации произношения программа отображает устную речь в виде графика звуковой волны и высоты тона. Сравнение своего графика с образцом помогает совершенствовать произношение и интонацию.
* Для постановки правильного произношения используются трехмерные анимированные ролики, наглядно изображающие работу органов речи в процессе образования отдельных звуков и сопровождающиеся комментариями.
* При отработке произношения программа отслеживает неправильно произносимые слова, используя эксклюзивную технологию S.E.T.S. (Spoken Error Tracking System).

Наличие двух режимов обучения - свободного и управляемого - позволяет выбрать оптимальную схему обучения. В управляемом режиме программой составляется комплекс упражнений и график занятий в соответствии с исходным уровнем владения языком, целями обучения и располагаемым временем. В свободном режиме учащийся самостоятельно выбирает задания. Во время обучения можно менять настройки. Для совершенствования знания испанского языка и закрепления изученного материала программа предлагает посетить лингвистические сайты, отобранные авторами программы специально для учеников TeLL me More. Сайты сгруппированы по темам, сложности и популярности.

Особенности продукта
* Развитие устной и письменной речи, навыков чтения и аудирования
* Технология распознавания речи: возможность ввода ответов с помощью микрофона
* Интерактивные диалоги с компьютером
* Система визуализации произношения: отображение речи в виде графика
* Оценка произношения и указание неправильно произносимых слов
* Анимированные ролики, демонстрирующие артикуляцию звуков
* Планировщик занятий и индивидуальные настройки
* Видеосюжеты с переводом

Минимальные системные требования:
* Операционная система Microsoft Windows 98SE/Me/2000/XP/Vista
* Процессор Celeron 333 МГц (Pentium 1ГГц для Windows Vista)
* 128 MБ оперативной памяти (512 МБ - для Windows Vista)
* 80 МБ свободного места на жестком диске
* Звуковое устройство 16 бит
* 8-скоростное устройство для чтения компакт-дисков
* Микрофон и колонки или наушники
* Доступ к Интернету (желательно)

Виза в Испанию. Аудиокурс испанского языкаТеперь Вы можете использовать свободное время чтобы изучать испанский язык с программой Виза в Испанию! И неважно, собираетесь ли Вы в деловую поездку или просто на отдых, или общаетесь с носителями языка на своем рабочем месте - наша программа всего в 60 минут - это необходимый практический минимум, который позволит Вам чувствовать себя уверенно в любой ситуации в будущем.

Год выпуска: 2001
Разработчик: Living Language
Жанр: Обучение
Издательство: Дельта Паблишинг
Серия: Виза
Формат: wma, 129 кбит/сек
Продолжительность: 1:02:29

Espanol de Oro 2000Espanol de Oro 2000. Мультимедийный учебник испанского языка

От издателя

Мультимедийный учебник испанского языка для русскоязычного пользователя

Espanol de Oro 2000
. Глубоко продуманная методика, разработанная специально для компьютерного обучения иностранным языкам, огромный объем тщательно подобранного материала и интеллектуальные средства контроля в совокупности создают все предпосылки для эффективного изучения испанского языка.
Известно, что наиболее эффективным способом изучения иностранных языков является полное погружение в языковую среду. Espanol de Oro 2000 максимально приближает пользователя к этим условиям.

* Всевозможные жизненные ситуации представлены в диалоговом разделе. Здесь Вы слышите испанскую речь, пытаетесь ее понять, переводите, говорите, пишете диктанты, параллельно пополняя словарный запас и знакомясь с грамматическими формами. И все это в 144 диалоговых уроках, а также в полнометражном фильме на испанском языке.
* Грамматический раздел курса представлен теоретическим материалом и упражнениями по отработке навыков письменной речи. Система постоянно контролирует Вас, оперативно отображая успеваемость.
* 12 000 слов (из которых 3 000 иллюстрированы) и четыре этапа их освоения - раздел пополнения словарного запаса. Вы многократно видите, слышите, пишете и произносите слова под постоянным контролем виртуального учителя. Раздел снабжен поисковой системой, любое слово и его перевод Вы без труда найдете в озвученном и иллюстрированном словаре, введя его с клавиатуры.
* Испанская фонетика представлена в курсе отдельной обучающей системой. Это теоретический материал и упражнения по проработке каждого звука, интонации, ударений, скорости и ритмичности речи.

Объем учебного материала рассчитан на непрерывные занятия в течение полутора лет, занимаясь по два часа ежедневно, Вы уже через три месяца сможете общаться на испанском языке.
Espanol de Oro 2000 представляет собой комплексное пособие по испанскому языку! Все подсистемы курса (диалоги, словарь, фильм, грамматика) интегрированы в единую обучающую систему, и, в отличие от аналогов, Espanol de Oro 2000 динамически и равномерно развивает все аспекты языка взаимосвязано, а не разрозненно.
Espanol de Oro 2000 будет полезен всем - и начинающим, и продолжающим изучение испанского языка. Начинающие смогут приобрести базовый словарный запас, изучить грамматические правила и фонетику испанского языка, научатся легко понимать речь и тексты на испанском языке и смогут общаться на бытовые темы. Знающие испанский язык смогут существенно пополнить словарный запас, благодаря специальной методике проговариваемого диалога улучшат ритмичность и скорость произношения.
Espanol de Oro 2000 окажет неоценимую помощь преподавателям, желающим проанализировать успеваемость студентов.
Espanol de Oro 2000 - не просто компьютерный учебник, а средство коллективного обучения с расширенными возможностями сбора и обработки статистики по ходу и результатам обучения!
Espanol de Oro 2000 снабжен уникальной системой контроля и координации учебного процесса, которая состоит из системы сбора статистики успеваемости каждого пользователя по всем разделам, и системы администрирования, которая позволяет привилегированному пользователю отслеживать успеваемость всех пользователей курса и гибко настраивать индивидуальные уровни сложности для каждого из них. Система "администратор" пригодна для использования в системах дистанционного обучения: статистические данные посредством Internet отправляются на сервер Дистанционного Обучения, который также через Internet оказывает управляющие воздействия на локальный компьютер пользователя в зависимости от результатов его успеваемости.

Издательство Мультимедиа Технологии и Дистанционное Обучение
Серия: Аудиокурсы
Звук: Русский/испанский
Размер: 348 MB
Формат: nrg-Image; WAV. Открывается различными программами для создания CD-образов, например UltraISO

Espanol Platinum DeLuxeРазработчик: ООО "МультиМедиа технологии и Дистанционное Обучение"
Издатель: ЗАО "1С" 2005 г.
ISO в rar
размер 199 мб (2 х 73,4 + 52,2)
 

Курс представляет собой мультимедийный комплекс для самостоятельного изучения испанского языка. Методика курса разработана специально для компьютерного обучения. Все лингафонные материалы озвучены дикторами носителями языка. Объем учебного материала в курсе достаточен для непрерывных занятий в течение года, а при интенсивном обучении возможно освоить язык за 3-4 месяца.
Программа предоставляет возможность самостоятельно организовывать учебный процесс, настраивая таймер, будильник, временные интервалы в разделе "Диалог".

Преподаватели лучшего университета Колумбии, где готовят политическую и бизнес-элиту страны, - «Санто-Томас» - приехали к тульским студентам педуниверситета. В течение двух недель гости из южной Америки будут проводить занятия на факультетах технологии и бизнеса, иностранных языков. Будущих экономистов ознакомят со спецкурсом по международному бизнесу, логистике и управлению.

А студентам иняза прочитают курс лекций по латиноамериканской культуре и страноведению Колумбии. Ректор ТГПУ им. Л. Н. Толстого Владимир Панин отметил, что «будут продолжать обмен студентами и преподавателями, организовывать совместные практики. Самая главная цель – внедрение изучения испанского языка».

В ТГПУ им. Л. Н. Толстого лекции читают преподаватели факультета международного бизнеса колумбийского университета «Санто-Томас» Хавьер Деанса и Диего Мора.

Программа академической мобильности осуществляется в соответствии с договором о сотрудничестве между двумя вузами. В течение двух недель колумбийские преподаватели будут читать лекции на факультетах технологии и бизнеса и иностранных языков.

Будущие экономисты примут участие в англоязычных спецкурсах по международному бизнесу, логистике, управлению. Для студентов факультета иностранных языков лекции по латиноамериканской культуре и страноведению Колумбии будут прочитаны на испанском языке. Изучение испанского языка в ТГПУ им. Л. Н. Толстого началось несколько лет назад, студенты регулярно имеют возможность общаться с носителями языка.

Сотрудничество ТГПУ им. Л. Н. Толстого и университета «Санто-Томас» имеет богатую историю, дает возможность гражданам двух стран лучше понимать друг друга.

Начиная с 2012 года состоялся ряд значимых мероприятий, среди которых особое место занимает международный образовательный семинар «Россия и Колумбия в международном контексте», проведенный на базе ТГПУ им. Л. Н. Толстого. Профессора тульского вуза вели занятия, семинары и мастер-классы в вузах и культурных центрах Колумбии, принимали участие в Неделе российской культуры. В прошлом году ТГПУ им. Л. Н. Толстого посетили посол республики Колумбия в России Хайме Хирон Дуарте и министр-советник посольства Колумбии Рубен Дарио Флорес Арсила.

Ректор Воронежского госуниверситета (ВГУ) Дмитрий Ендовицкий подписал договор о реализации международной образовательной программы для испаноязычных студентов, сообщает пресс-служба вуза.

Программа "Бизнес с Россией: политические, культурные и экономические исследования российского рынка" предназначена для испаноязычных студентов, изучающих русский язык, как иностранный.

Программа призвана создать у студентов разностороннее представление о России, в частности, о населении, истории, экономике, политике, языке, традициях и ценностях.

Цель программы – сформировать у обучающихся определенный круг знаний, необходимых для профессиональной деятельности связанной с Россией в сфере торговли, коммуникаций, туризма, научных, образовательных, информационных и культурных обменов.

Программа реализуется на русском и испанском языках, с использованием очной и дистанционной форм обучения и состоит из курса русского языка как иностранного и трех модулей, последовательно освящающих историю и современность России.

Участниками программы могут быть испаноговорящие лица, со степенью не менее бакалавра и владеющие русским языком на уровне не ниже A1.

По результатам обучения учащиеся получают диплом о профессиональной переподготовке от ВГУ, сертификат РФ о прохождении государственного тестирования по русскому языку и диплом магистра мадридского университета Короля Хуана Карлоса.

В программе с российской стороны участвует ВГУ, с испанской - университет короля Хуана Карлоса и мадридский образовательный центр на базе высшего образования ЛИЦЕУС.

Начало реализации программы – февраль 2016 года.

Все участники 20 сентября смогут посетить открытый урок (20 – 30 минут), познакомиться с преподавателями, узнать свой уровень владения языком, подобрать группу подходящего уровня. Испанский язык в International House преподает Пабло Клабериа, преподаватель из Мадрида, итальянский язык можно изучать с Джоэле Сольдавини (Милан), японский язык – с Макио Коикэ (Токио). В школе работают группы для детей и взрослых разного уровня – и начального и продвинутого.



Представляем расписание бесплатных открытых уроков 20 сентября.

В 12 часов Пабло Клабериа приглашает посетить пробное занятие испанского языка, на котором вы узнаете больше об Испании и его родном городе Мадриде.

В 13 часов в гости ждет темпераментная Италия в лице Джоэле Сольдавини.

В 14 часов 10 минут Макио Коикэ познакомит с японским языком, традиционной Японией, искусством каллиграфии.

Поклонников английского в IH ждут в любое время с 9 до 18 часов.

Узнать подробнее о программах и записаться вы можете по телефону в Ставрополе 37 33 37 или на сайте ihstavropol.com.

Посетите День открытых дверей в Международной школе языков International House!

Студенты РГУ имени С.А. Есенина приняли участие в ежегодных летних языковых курсах в испанской Альмерии. В течение месяца учащиеся изучали испанский язык в лингвистическом центре местного университета. 

Образовательная программа была организована международным отделом РГУ имени С.А. Есенина. Двухчасовые занятия в университете Альмерии проходили ежедневно. Студенты из Рязани проходили обучение со студентами из других стран, в том числе из США. 



По завершению стажировки университет Альмерии выдал студентам сертификаты о прохождении курсов. Помимо образовательного курса студенты смогли не только улучшить знания иностранного языка, но и отдохнуть, ведь Альмерия — знаменитый курортный город Испании. Кроме того, студенты РГУ имени С.А. Есенина посетили Малагу и Гранаду, провели выходные в Мадриде, увидели испанскую культуру во всей ее красе.

Проживание на съемных квартирах недалеко от моря помогло студентам стать более самостоятельными и независимыми, научиться самим планировать свой день, соединяя обучение и культурную программу. Данные образовательные курсы рассчитаны на студентов всех факультетов и институтов, любых форм обучения, независимо от уровня знания испанского языка.

В этом году университет Альмерии предложил программу тем, кто только собирается знакомиться с испанской культурой, предоставляя удивительную возможность начать изучение иностранного языка в самой Испании. Соглашение о студенческом обмене между университетом Альмерии и РГУ имени С.А. Есенина позволит в дальнейшем продолжить обучение по филологии испанского языка уже в течение целого семестра в самом сердце Андалузии.

http://www.rsu.edu.ru/news/ucheba-i-otdykh-v-ispanii

Делегация представителей высших учебных заведений России (СОГУ, МГЛУ, ПГЛУ, НГЛУ, СПбГУЭ, Забайкальский ГУ, МИФИ) и Казахстана посетила Испанию с целью установления деловых контактов с ее ведущими вузами.

В состав делегации вошли 14 человек - проректоры и начальники различных управлений вузов Казахстана, деканы факультетов иностранных языков и заведующие кафедрами испанистики.
 



Северо-Осетинский государственный университет представила декан факультета иностранных языков Фатима Бирагова.

В рамках визита члены делегации ознакомились с деятельностью языковых школ и вузов Испании: «Академия Местер», г. Саламанка, «CLIC International House», г. Севилья, UNED-UNIVERSITY, г. Куэнка, UNIVERSIDAD CATУLICA SAN ANTONIO DE MURCIA, г. Мурсии, частный вуз. Университет Аликанте, г. Аликанте и другими; провели интервью с их представителями, обменялись информационными пакетами и контактными данными.

«Всеми представителями испанских образовательных организаций проявлен большой интерес к развитию сотрудничества с российскими вузами, в частности и с СОГУ. Целью предстоящей совместной работы является установление взаимовыгодных контактов на основе обмена студентами, преподавателями, научными работниками, организация совместных образовательных программ. Нам было сделано немало заманчивых предложений. Расскажу о некоторых из них. Католический университет г. Мурсия предложил рассмотреть возможность разработки программы совместного бакалавриата и развитие программ включенного обучения. Университет Аликанте, помимо обучения по стандартным программам бакалавриата и магистратуры, предложил нам образовательный пакет "Spanish Language Courses + Regular Courses at the University" (Испанский язык + университетский курс) и пакет "Spanish Language Courses + Internship" (Испанский язык + стажировка). Аликанте также может организовать для бакалавров и магистров нашего университета не только возможность языковой подготовки, но и стажировку на различных предприятиях, фирмах и организациях. Для студентов - подготовку по таким языкам как английский, французский, итальянский, арабский. Рада отметить, что уже достигнута договоренность о переговорах на предмет подписания документа о двустороннем сотрудничестве. Проделанная работа полезна для всех участников ознакомительной поездки», - отметила Фатима Бирагова.

Национальная вещательная телерадикомпания Испании RTVE впервые начала спутниковые передачи на русском языке. Программы Международного Радио Испании - Radio Exterior de España стали доступны на спутнике Hotbird 13 E в рамках канала Всемирной радиосети WRN.

При этом, как заявила руководительница испанского вещания на Россию Светлана Демидова, в настоящее время спутниковое вещание будет занимать второстепенное место в способах распространения контента Radio Exterior на русском языке. Она отметила: «спутниковое вещание не является главным акцентом сотрудничества с WRN, в первую очередь договор направлен на эфирное вещание через Всемирную радиосеть на средних волнах».

Базирующаяся в Лондоне Всемирная радиосеть WRN занимается оказанием услуг в трансляции сигнала международных радиовещателей посредством свои спутниковых каналов, а также сети наземных трансляционных передатчиков. В Москве WRN располагает средневолновым передатчиком, круглосуточно вещающем на частоте 738 кГц.

Русское вещание Международного Испанского Радио было основано в период 1960-1970-х гг., в эпоху правления генералиссимуса Франко, наряду с программами на польском, сербохорватском и рядом других языковых служб на языках бывшего советского блока. В 1975 году, после смерти Франко, все испанское вещание на социалистические страны, включая русское, было закрыто. Снова Мадрид заговорил на русском языке в 1990-м году. Передача для России из Испании передается в прямом эфире с понедельника по пятницу в течение 30-минут на коротких волнах в 17 часов по Всемирному времени UTC. Записи программ можно слушать через сайт RTVE, и теперь (только по субботам и воскресеньям) - по спутниковому и средневолновому каналам WRN.

Светлана Демидова формулирует задачу русского вещания Radio Exterior следующим образом: «Мы стремимся донести до русскоязычной аудитории цвет, вкус, запах и звуки Испании. Ее радости и заботы. Ее достижения и надежды. Ее дух. Ее взгляд на себя и на мир».

Параметры спутникового канала WRN Russkij? через который будет идти вещание Radio Exterior de España: спутник Eutelsat Hotbird, 13 гр. E, частота 12.597 V, скорость потока 27.500, коэффициент коррекции ошибок 3/4. Начало главного субботнего выпуска русской службы Radio Exterior для WRN в 22.30 по московскому времени.

cnews.ru, 24.02.12

В недавно опубликованном отчете Фонда CYD («Вклад испанских университетов в развитие») названы лучшие испанские университеты в различных категориях.

В отчете явно дана высокая оценка программам постдипломного образования, таким как a> - мастер и аспирантура (doctorado ), как наиболее рентабельными вложениями в будущее. Данные исследования свидетельствуют, что безработица почти не коснулась тех, кто имеет диплом мастера или докторадо.



Лучшие университеты

В отчете CYD также указаны рейтинги лучших университетов Испании, с точки зрения различных критериев.
 
Пять лучших университетов Испании с точки зрения качества преподавания:
Universidad de Lleida
Pompeu Fabra, Barcelona
Universidad de Cantabria
Universidad de Zaragoza
Universidad de Salamanca
 
Пять лучших университетов Испании по качеству аспирантских программ (doctorado)
 
Complutense de Madrid
Universidad de Barcelona
Politécnica de Cataluña,
Universidad de Salamanca
Autónoma de Madrid
 
Пять лучших университетов Испании по качеству исследовательских работ
 
Complutense de Madrid
Universidad de Santiago de Compostela
Politécnica de Barcelona
Autónoma de Barcelona
Universidad de Córdoba 

Материал подготовлен испанским образовательным агентством AcademSpain, обучение в Испании

Во вторник пятилетний юбилей отметит московский филиал испанского государственного Института Сервантеса, который занимается преподаванием испанского языка в странах, где он не является официальным.

Институт является крупнейшей в мире государственной организацией такого рода. В 2007 году количество его филиалов по всему миру достигнет 64. В феврале 2002 года на торжественном открытии Института Сервантеса в Москве присутствовал испанский наследный принц Фелипе.

Юбилейные мероприятия проведет специально приглашенный из Барселоны художник, музыкант и радиоведущий Сирил Торрес. Для юбилейного вечера он подготовил специальную программу - "музыкальные путешествия" по эпохам и странам.

Программа вечера будет состоять из нескольких частей. В первой прозвучит акустическая музыка. Вторая часть будет посвящена испанской и латиноамериканской музыке. Заключительная часть - танцевальная, в ней будут представлены последние музыкальные тенденции, популярные сейчас в Барселоне.

"Наши педагоги, "носители" испанского языка, преподают в разном стиле. Есть такие курсы, как "С помощью кино", "Для бизнесменов", "Для журналистов" и другие", - сказал директор Института Сервантеса в Москве Виктор Андреско Пералта.

Институт занимается не только образованием, но культурой: здесь постоянно проходят выставки и концерты, читаются лекции.

В ближайших планах института - приезд почетного председателя Архива гражданской войны в Испании, у которого запланирована встреча с советскими добровольцами, участниками войны 1936-39 годов . Затем в Москву приедет куратор Международного валенсийского фестиваля видеоарта, которая расскажет о новейших тенденциях в современном искусстве.

rian.ru, 06.02.07

В столице Испании интересно и учиться, и по музеям бродить

Испанский входит в тройку самых распространенных языков в мире, а в бизнесе это второй язык после английского. Так что знание языка Кармен и Дон Жуана пригодится вам и в российских компаниях, имеющих дело с партнерами из Испании и Латинской Америки, и в международных организациях, и в том случае, если вы решите продолжить учебу за рубежом. Но есть нюанс: в самой Испании государственных языков целых пять. Тот, что мы называем испанским, там - кастильский. Именно поэтому отправляться за «настоящим», правильным испанским языком стоит именно в Кастилию. То есть в Мадрид, а не на Майорку или Коста-Браву. Пиренейская столица пока у россиян не очень популярна. Причина простая: моря там нет! Так что зимой туда ехать самое время: погода для городских прогулок идеальная, градусов плюс 10 - 15 и то самое легендарное безоблачное испанское небо. Добираться удобно: ежедневные регулярные прямые рейсы из Москвы в Мадрид выполняют «Аэрофлот» и «Иберия», это направление не зависит от курортных чартеров. И еще: Мадрид - самая дешевая европейская столица.

Сколько стоит: в январе две недели в Мадриде с проживанием в студенческой квартире и обучением в одной из самых известных школ Estudio Sampere (24 урока в неделю) обойдутся вам в 24 990 рублей. Также в эту сумму входят: оформление учебной визы, трансфер из аэропорта, бесплатная экскурсия в Толедо и билет в знаменитый музей Прадо, студенческая карта ISIC, по которой предоставляется множество скидок. Если выберете проживание в семье, программа будет стоить 29 470 рублей. Здесь в стоимость включено еще и 2-разовое питание. Можно поехать также на 3 или 4 недели.
Подробности на сайте http://www.mmcxxi.ru/, по тел. (495) 202-24-07

kp.ru, 23.10.06
Туризм с целью изучения языка стал серьезным источником пополнения бюджета провинции Малага .

Согласно информации Ассоциации испанских Языковых Центров в Малаге (АСЕМ), начиная с 2000 года это направление туристической деятельности ежегодно увеличивается на 9 %, принося при этом прибыль в 100 миллионов евро каждый год.

В 2004 Малага обошла Саламанку, став городом, номер один для иностранцев, посещающих страну с целью изучения испанского языка. Академии и школы испанского языка расположены в основном в самой Малаге, Mаlaga, а также в городах Алаурин де ла Торе (Alhaurin de la Torre), Беналмадена (Benalmаdena), Фуенхирола (Fuengirola), Марбейа (Marbella) и Нердха (Nerja). Совет по туризму Коста дель Соль подготовил информационный путеводитель «Mалага, солнце и испанский язык», который дает обзор около 30 школ испанского языка для иностранцев на территории провинции. Управление по Туризму прогнозирует рост этого сектора тур-индустрии прибытия иностранных молодых профессионалов по образовательным программам ЕС, таких, как «Леонардо». Другой путь - создание комплексных туров, которые сочетают языковое обучение, например, с курсами гольфа.

При этом жители Германии составляют большую часть иностранцев, приезжающих в Малагу для изучения испанского языка. В прошлом году была отмечена большая волна студентов, прибывающих из Восточноевропейских стран, таких как Венгрия, Польша и Чехословакия. Англичане традиционно составляют приблизительно 10 % иностранцев, изучающих испанский язык в провинции Малага.

Собкор Newssapin.ru

Институт Сервантеса: центр испанской культуры в МосквеМы пытаемся добиться равновесия, чтобы не было упора только на литературе, музыке или кино, а дать представление обо всем, что происходит в Испании. Например, было бы очень просто привезти в Россию Альмодовара или Переса Риверте, потому что они очень известны, но наша цель - дать знать обо всем, что происходит в современной культурной жизни Испании.

Oтветы на вопросы

1. Sergey , Moscu : Estimado senor director, digame, por favor, como se podria recibir el trabajo en el Instituto Cervantes?

Виктор Андреско: Конечно, мы бы хотели, чтобы новые места образовывались чаще, но новые вакансии появляются редко. У нас работает всего 11 человек без преподавателей. Когда есть новая вакансия, мы объявляем в национальных газетах, таких, как "Известия" и других, согласно законам Испании. Кроме этого, мы размещаем информацию на нашем сайте. Так как мы являемся государственным учреждением, нам дают разрешение на открытие новых штатных единиц очень редко.

2. Елена , Москва : Что за спектакль будет 4 апреля у Вас и где его показывали до Москвы?

Виктор Андреско: Это очень оригинальный спектакль, который поставили специально для нас два актера-режиссера Харольд Суньига и Ингрид Лопес. Под названием "Мед и желчь". Это представление будет особенно интересно тем, что это будет смесь из средневековой испанской поэзии Золотого века и современной поэзии. Получается панорама испанской поэзии со времен Золотого века - зрители услышат стихи Кальдерона, Лопе де Веги, других поэтов, менее известных, таких, как Висенте Александре. В спектакле не только декламируют поэзию, но и танцуют. Эти замечательные актеры известны в Испании, они развивают свое направление уже 25 лет. Для нас их желание представить свой спектакль именно у нас - признак того, что деятельность Института представляет важность для Испании. Интерес Суньиги и Лопеса не материальный, вознаграждение невелико. Инициатива проекта принадлежит им. 4 апреля будет всемирная премьера, а весной и летом спектакль будет показан во многих городах Испании, начиная с Хихона.

3. Анна , Москва : Как происходит отбор кино для показа в Вашем Институте?

Виктор Андреско: Отбор кино делается в отделении культуры института в Москве. Признаю, что в последнее время показывались только современные фильмы. Нам казалось, что в России мало знают современное испанское кино, за исключением Альмодовара. Кроме него, есть такие режиссеры, как Хулио Медем, Бахо Ульоа, Аменабар, Труэба, которых стоит показать.

4. Константин , Москва : Почему так мало старых испанских фильмов, например, с Сарой Монтьель?

Виктор Андреско: Потому что, как я только что объяснил, нам надо было срочно показать последние достижения испанского кинематографа, но мы собираемся, начиная с сентября, показывать наши драгоценности - Сару Монтьель, все наши черно-белые фильмы и фильмы 50-х, 60-х, 70-х гг. Это важно, чтобы понять истоки современной Испании. Каждый четверг с минувшего октября у нас проводятся два сеанса кинопоказа - в 16 и в 19.00, вход свободный. Уже несколько тысяч москвичей посещали наш зал. Фильмы идут на испанском языке. Если кому-то непонятно, их можно взять в библиотеке.



5. Вячеслав , Москва : В этом году исполняется 70 лет начала Гражданской войны в Испании, как вы отмечаете это событие? Как вообще относятся в Испании к этому? Интересуется ли этим молодежь или только старики?

Виктор Андреско: 18 июля исполняется 70 лет с начала Гражданской войны. У нас нелегкое положение, потому что, с одной стороны, мы хотим и работаем много лет для того, чтобы это было не забыто, а с другой стороны, мы не можем "праздновать" (celebrar), потому что это темная сторона нашей истории. След этого путча, который Франко устроил в Испанской Республике, победив после трех лет войны, еще заметен в Испании. Для нас праздник - конец диктатуры, поэтому каждый год 20 ноября мы открываем бутылку шампанского. Два дня назад мы отмечали 100 лет со дня рождения Романа Кармена, который тесно связан с нашей историей и нашей судьбой. Мы не будем специально праздновать годовщину этих трех лет печали, у нас нет специальной программы, но будут приглашены музыканты, писатели, артисты, творчество которых имеет связь с этой войной. Например, 30 мая у нас будет писатель Педро Апарисио, он представит свою только что вышедшую на русском языке книгу "Форма ночи" ("La forma de la noche"), события которой происходят во время войны. Надо признаться, что молодежь тоже интересуется темой войны, есть возрождение интереса. В книжных магазинах можно увидеть много книг об этом. Два года назад начали открывать братские могилы, где захоронены республиканцы, убитые Франко. Только сейчас начали говорить об этом, после 68 лет окончания войны пишутся книги, исследования. Во многом благодаря Интернету - люди ищут с его помощью своих пропавших родственников. Мы бы хотели в будущем году (в этом уже не успеем) представить книгу Монтсе Арменголя "Las Fosas del Silencio", где рассказывается о плановом геноциде испанского народа Франко.

6. Карлос , Москва : Я был у вас на концерте экспериментальной музыки Мигеля Руиса, мне очень понравилось. А будет ли еще что-то подобное?

Виктор Андреско: Мы очень рады, что Мигель Руис захотел приехать к нам, и это была не только наша заслуга. Помогло то, что у него были большие гастроли по России. Меня лично поразило, потому что я не был в курсе, что в России большой интерес к такого рода музыке. Всегда приятно, что в испанце могут быть так заинтересованы. Не знаю, будет ли что-то подобное, потому что он такой один. Но в июле мы будем сотрудничать с Третьим Международным Фестивалем Современной музыки АВАНТФЕСТ 2006 и привезем мадридскую группу "The Secret Society", которая играет авангардную музыку.

7. Елена , Москва : Почему у вас нет уроков фламенко?!

Виктор Андреско: Потому что мы не умеем танцевать (смеется). Было бы прекрасно иметь возможность организовать такие курсы, но у нас ограниченные возможности, нет помещения для этого, пока все занято под основную нашу цель - распространение испанского языка и культуры. Но мы ведем переговоры с крупнейшим испанским танцором фламенко, чтобы он приехал к нам дать мастер-класс.

8. Екатерина : Предполагаете ли вы давать уроки такой разнообразной и такой вкусной испанской кухни?

Виктор Андреско: Также как и с фламенко, у нас проблема с помещением. Пока это нереально, но мы бы хотели. И один из наших проектов - это привезти знаменитого испанского повара Риту Сифуентес, чтобы она провела мастер-класс.

9. Константин , Москва : Известно ли Вам о существовании подобных Институту Сервантеса учреждений в Испании, которые занимаются пропагандой российской культуры?

Виктор Андреско: Да, конечно, в Испании, в Мадриде существует фонд Александра Пушкина на улице Карранса, с которым мы сотрудничаем через Росзарубежцентр очень успешно. Каждый год мы проводим несколько совместных мероприятий.

10. Марина , Москва : Какие проблемы, на Ваш взгляд, возникают наиболее часто при изучении иностранного языка?

Виктор Андреско: Очень часто бывает, что студенты выучивают наизусть всю грамматику, а затем не могут ее использовать в разговоре. Ощущение, что все знаешь, но сказать не можешь. В наших занятиях такого не бывает, наша методика не позволяет просто сухо изучать грамматику, она коммуникативная, наши ученики могут применить свои знания в разговорной речи.

11. Денис Федотьев : Много ли среди изучающих испанский язык в ин-те Сервантеса людей, которые решили выучить язык "для себя", а не потому что это необходимо для работы или учебы? Спасибо.

Виктор Андреско: Я сказал бы, что где-то 20% наших студентов относятся к такой категории. Они просто влюблены в испанскую культуру и язык.

12. Андреев Артем : Насколько активно необходимо пользоваться языком, чтоб не потерять навыки?

Виктор Андреско: Это как секс - чем больше, тем лучше.

13. Виктор Журавкин : Виктор, Испания климатически довольно теплая страна. Как Вы переживаете суровые русские зимы?

Виктор Андреско: А нам нравится суровая русская зима. Единственный недостаток - что эта зима длится полгода. Но когда слушаешь испанскую музыку, забываешь, что на улице минус 25.

14. Кристина : Чем Вы руководствуетесь при выборе культурных мероприятий? Есть ли у Вас лично какие-либо предпочтения в этом плане?

Виктор Андреско: Мы пытаемся добиться равновесия, чтобы не было упора только на литературе, музыке или кино, а хотим дать представление обо всем, что происходит в Испании. Например, было бы очень просто привезти в Россию Альмодовара или Переса Риверте, потому что они очень известны, но наша цель - дать знать обо всем, что происходит в современной культурной жизни Испании.

15. Давыдов Егор , Москва : При таком большом разнообразии языковых курсов не планируете ли Вы организовать абонементы для слушателей, соответствующие изучаемой программе? Особенно для продвинутых студентов. Или, например, делать театральные постановки с привлечением слушателей?

Виктор Андреско: Все мероприятия, которые проводятся для поддержки изучающих испанский язык - бесплатные. Языковые курсы - платные. Для тех студентов, кто берет 3-й курс подряд, для "верных студентов" - существует система скидок.

16. Луиза : На некоторые мероприятия вход свободный, а на некоторые нет. С чем это связано?

Виктор Андреско: Мы бы хотели, чтобы на все мероприятия был вход свободный. Иногда приходится брать символическую плату за вход, когда нам нужно покрыть какие-то дополнительные расходы, например, снять помещение театра. Но мы будем стремиться, чтобы все наши мероприятия были доступными для москвичей.

17. Наталья : Мне показалась очень симпатичной идея интернет очно-заочных курсов. Расскажите, пожалуйста, кто разрабатывал программу этих курсов, как она реализуется?

Виктор Андреско: Программа называется AVE, это аббревиатура - виртуальный курс испанского языка. Она разработана институтом Сервантеса и основными университетами Испании (Аликанте, Риоха и др.). Программа отличается от других тем, что ты не один на один с компьютером, а обучение идет в группе и с преподавателем. Курс продолжается 45 часов, из которых 14 проходит в нашем институте. По окончанию выдается Сертификат или Диплом, в зависимости от уровня. Существует 4 главных уровня, в каждом из них - по 4 ступени.

18. Аня, школьница , Москва : Какая работа, помимо обучения языку проводится Вашим институтом со школьниками? Организуете ли Вы олимпиады для школьников на знание языка и испанской культуры?

Виктор Андреско: Советник по образованию испанского посольства занимается этим с нашей поддержкой, и например, во вторник 28-го марта проводилось награждение участников олимпиады знатоков испанской культуры среди школьников Москвы. В Москве есть 4 школы, где преподается язык по испанской официальной программе. Аттестат, который получают выпускники, дается Министерством образования Испании.

19. Лена : Подскажите, есть ли в Москве сообщество людей, которых детьми привезли из Испании в годы войны? Понимаю, что их не так уж много осталось.

Виктор Андреско: Да, конечно, есть в Москве испанский центр, который находится на Кузнецком мосту и куда регулярно приходит около 200 таких детей, которым сейчас глубоко за 70, а также их дети и внуки. Мы в институте гордимся тем, что они часто к нам приходят. В прошлом году мы праздновали вместе с ними, нашими ветеранами, День Победы. Кстати, в честь этих празднований приезжал в Москву Сапатеро, Президент Испании, и участвовал в этих мероприятиях. И это было очень трогательно. Нельзя забывать, что были испанцы, которые принимали героическое участие в защите Москвы. Сам Президент Путин вручил награду, например, Герою Советского Союза испанцу Андресу Фиерро.

20. Карелов Андрей : Какой диплом я получу после окончания курсов и какие преимущества этого диплома перед дипломами других курсов иностранных языков, существующих в Москве?

Виктор Андреско: Наши очные регулярные курсы включают в себя 4 уровня, которые подразделяются на 2 или 3 ступени, каждая из ступеней имеет Сертификат, и в конце уровня ученик получает Диплом. Институт Сервантеса - это мировая сеть, диплом которой широко признается в мире, и программа института Сервантеса считается эталоном изучения испанского языка. Но если обучающегося интересует именно Сертификат, то необходим диплом DELE - официально признанный диплом во всем мире наряду с First Sertificate и TOEFL. На тестирование для получение DELE может прийти любой человек, изучающий испанский язык как в нашем институте, так и за его пределами. Мы проводим этот экзамен два раза в год в ноябре и в мае во многих городах России, от Иркутска до Пятигорска.

21. Надежда : Сколько филиалов у института по Москве?

Виктор Андреско: У нашего института нет филиалов.

22. Игорь : Мне очень нравится испанская гитара. С удовольствием пришел бы на лекцию по истории гитары, а также на концерт. Планируете ли Вы такие мероприятия? Буду Вам очень благодарен за информацию.

Виктор Андреско: 23 апреля в здании нашего института состоится концерт гитариста Уго Хеллера "Музыка из слов". Вход свободный. В октября у нас будет выступать Оскар Эррере, очень известный в Испании.

23. Юлька : Где взять фильмы на испанском языке? Можно ли это сделать у вас в институте?

Виктор Андреско: В нашей библиотеке, где есть не только фильмы, но и огромное количество дисков и больше 20 тысяч книг. Бибилиотека института Сервантеса в Москве - самая посещаемая среди других библиотек института по всему миру. Билет в библиотеку стоит 300 рублей в год, а для студентов института - бесплатно. Она работает с понедельника до субботы, ежедневно с 11 до 19 часов. Она входит в международную сеть библиотек, через нее можно заказать любую необходимую вам книгу по всему миру.

24. Ирина , Москва : Расскажите, пожалуйста, поподробнее о ваших курсах языка. Правда ли, что обучение ведется на испанском? Как же студенты усваивают теоретические знания? Спасибо.

Виктор Андреско: Все наши преподаватели - носители языка, а также имеют филологическое и собственно педагогическое образование. Ежегодно они проходят методические курсы. Большинство из них работали в Испании в многонациональных группах, и у них есть опыт работы с иностранными студентами, когда курс ведется только на испанском языке. При этом обучение проходит очень успешно. Кроме того, рекомендуется проводить уроки только на испанском языке, согласно нашей методике. Но несмотря на это, преподаватели начального курса обычно имеют знания русского языка.

25. Милена : Какие направления испанской культуры известны в России менее всего, на Ваш взгляд? Что необходимо для их популяризации?

Виктор Андреско: Поговорим, например, про современную архитектуру Испании, которая не слишком известна в мире, но которая, оказывается, передовая. Две недели тому назад мы открыли выставку испанской современной архитектуры в ArtPlay. В открытии участвовали и русские архитекторы, такие известные, как Евгений Асс, Александр Бродский. Успех этой встречи с тремя испанскими архитекторами был огромный.

26. Щеглов Эдуард : Подскажите, где можно найти кассеты или диски с детскими песнями на испанском языке? Каких современных испанских детских писателей Вы бы посоветовали почитать ребенку младшего школьного возраста?

Виктор Андреско: У нас в библиотеке.

27. Алла Викторовна , Тверь : Основной язык - кастильский, а что предлагает институт в плане изучения каталонского, галисийского, баскского? Какой спрос на эти языки?

Виктор Андреско: Институт Сервантеса в Москве существует 4 года. Мы с самого начала предлагаем каталонский язык, каждый год была группа. Уже год существует программа галисийского и баскского языков, но пока нет достаточного количества желающих. Мы надеемся, что существование таких писателей, как Мануэль Ривас из Галисии, или Бернардо Ачага из Страны басков поможет расширить интерес москвичей к этим языкам.

28. Нина Владимировна , Москва : Я в 1994 году была на потрясающей выставке Дали в Москве. Планируется ли проведение подобной выставки в ближайшее время? Выставки каких классиков испанской живописи можно будет посмотреть в этом году в Москве?

Виктор Андреско: У нас проходят такие же интересные выставки. Сегодня же в Новой Газете нам была брошена перчатка по поводу 260-летия со дня рождения Гойи. По окончании этой интересной статьи редакция предлагает провести в этом году международную конференцию на тему "Гойя и Достоевский". Мы принимаем вызов и обдумываем, как лучше это сделать.

29. Елена , Москва : Здравствуйте. Моему ребенку шесть лет, очень хочу, чтобы он учил испанский. Но до Новинского бульвара нам далеко ездить. Хотелось бы знать, с какими из московских школ сотрудничает Институт, куда еще можно обратиться? И второй вопрос, если можно - планируется ли развитие системы переводов и словарей в сети Интернет? Например, я часто работаю в интернете с текстами на испанском языке. Пользуюсь словарями Lingvo, т.к. на сайте Института Сервантеса не могу найти соответствующих ссылок (даже на RAE). А хотелось бы, чтобы они были, причем не только на словари испанского, но также и других языков народов Испании: баскского, галисийского и т.д. Хотя бы на толковые словари этих языков.

Виктор Андреско: В Москве есть 4 школы с углубленным изучением испанского языка, в которых обучение идет по программе министерства образования Испании: 1252 на Соколе, 1410 и 1237 на Бабушкинской, и 110 на Никитском бульваре. Для более подробной информации обращайтесь к советнику по образованию посольства Испании Татьяне Куэста, которая прекрасно говорит по-русски. По поводу переводов - мы можем рекомендовать посещать сайт института Сервантеса www.cvc.es, раздел El atril del traductor, где обсуждаются вопросы переводов.

30. Роман , Москва : Здравствуйте. Какие Ваши любимые испанские фильмы?

Виктор Андреско: Я лично люблю Хулио Медема, в особенности его фильм "Земля" ("Tierra").

31. Наталья Андреевна , Москва : Интерес москвичей огромен. А вот насколько велик интерес испанцев к России?

Виктор Андреско: Также огромен. Взаимно.

32. Михаил Боляновский , Уфа : Какова деятельность института в регионах? Какие мероприятия проводятся в других городах?

Виктор Андреско: В конце мая наш знаменитый поэт Ван-Хален будет читать свои стихи в Петербурге. А 29 мая в институте в Москве он будет читать лекцию про его прадедушку Ван-Халена и про Пио Бароху. В этом году отмечается 50 лет со дня смерти Барохи.

33. Дмитрий Аракчеев , Москва : Как пройти тестирование? Не совсем понял, как это можно сделать на Вашем сайте.

Виктор Андреско: Тестирование надо пройти у нас в институте, пока на сайте или через интернет это сделать нет возможности. Потому что один из аспектов тестирования - проверка навыков устной речи. Сначала проходит небольшая беседа с преподавателем, затем он дает короткий тест по грамматике и лексике, надо написать краткое сочинение по заданной теме, потом преподаватель проверяет, и снова беседует с абитуриентом. Тестирование нужно, чтобы оценить уровень подготовленности студента. Тестирование длится один час.

34. Katerina , London : Voy a escribir en ruso para que todos intiendan. Подскажите, интернет адреса института Сервантеса, а также ссылки по обучению on-line. Я закончила киевский иняз - факультет испанского языка - увы, ни одного дня не работала по специальности. Сейчас язык начала учить дочь - в Англии, без особых успехов. Есть институт Сервантеса в Лондоне? Есть ли краткосрочные разговорные курсы от носителей языка? Есть ли краткосрочные курсы для иностранных студентов в Испании?

Виктор Андреско: Пусть Ваша дочь ознакомится с информацией на сайте http://loundres.cervantes.es - это адрес лондонского института Сервантеса. Кстати, где начальник библиотеки Давид Каррийон прекрасно говорит по-русски и сможет Вам помочь, или по общему адресу www.ave.cervantes.es.

Завершающее слово:

Виктор Андреско: Во-первых, большое спасибо за эту встречу, а во-вторых, для меня как для испанца очень важно, что это произошло здесь, в сердце информационной системы России, потому что имя "РИА Новости" для испанца - это миф журналистики, наряду с Нью-Йорк Таймс, или Правда, или Эль Паис, или Ле Монд.
Приходите к нам в институт, мы надеемся, что наши мероприятия будут интересны для Вас. Приобщайтесь к испаноязычной культуре, она гораздо шире, чем сама Испания. Спасибо тем, кто задал вопросы и всем тем, кто приходит к нам уже четыре года, потому что эти люди придают смысл нашему существованию.

rian.ru, 30.03.06

[ Назад | Начало | Наверх ]
Нет содержания для этого блока!
      Translate
English French German Italian Portuguese Russian Spanish

      Languages
EnglishGermanRussian

      Знакомства

 
  Release prepared by Sunvas and ASTeam
Created by Espanol.org.ru
Hits Hosts RSS RSS