Espanol Испанский язык
Espanol Испанский язык  
 
Search
  
 
 
Новости
 
Статьи
 
Файлы
 
Ссылки
 
 
 
 
      Modules
ГлавнаяГлавная
AccountAccount
albumalbum
Archive Архив
Auto LinksAuto Links
Español Испанский языкEspañol Испанский язык
FAQFAQ
Files ФайлыFiles Файлы
JokesJokes
Links СсылкиLinks Ссылки
Media МедиаMedia Медиа
News НовостиNews Новости
PagesPages
Radio РадиоRadio Радио
RecommendRecommend
RSS InfoRSS Info
SearchSearch
Shop МагазинShop Магазин
Top UsersTop Users
VotingVoting

Поиск
Поиск

Деловой испанский за 30 днейКомпактный самоучитель для тех, кто уже имеет первичную подготовку в испанском языке. В 30 уроках изложен материал по бизнес-тематике и общеупотребительной лексике делового общения.

Выбранные темы общения в сфере бизнеса касаются различных проблем: от бесед с клиентурой до заключения договоров и проведения рекламных компаний.

Отражена необходимая страноведческая информация.

Аутентичные диалоги и профилирующий текстовый материал сопровождается поурочным словарем и разнообразными упражнениями с ключами.

Промежеточные тесты позволяют самостоятельно проверять уровень знаний.

Espanol Platinum DeLuxeРазработчик: ООО "МультиМедиа технологии и Дистанционное Обучение"
Издатель: ЗАО "1С" 2005 г.
ISO в rar
размер 199 мб (2 х 73,4 + 52,2)
 

Курс представляет собой мультимедийный комплекс для самостоятельного изучения испанского языка. Методика курса разработана специально для компьютерного обучения. Все лингафонные материалы озвучены дикторами носителями языка. Объем учебного материала в курсе достаточен для непрерывных занятий в течение года, а при интенсивном обучении возможно освоить язык за 3-4 месяца.
Программа предоставляет возможность самостоятельно организовывать учебный процесс, настраивая таймер, будильник, временные интервалы в разделе "Диалог".

EuroTalk - Talk Now! 15 Languages.Talk now! Мультимедийный курс для изучения 15 языков сразу!

Talk Now! - лучше всех продаваемый в мире курс изучения языков на CD-ROM для новичков, потому что он помогает добиваться быстрых результатов в кротчайшие сроки. Используемый больше чем двумя миллионами человек, ее инновационные и развлекательные методы изучения дают возможность всего на одном диске изучать 15 языков: English, French, German, Spanish, Dutch, Swedish, Hungarian, Greek, Turkish, Hebrew, Arabic, Chinese, Japanese, Czech, Polish. Идеален для путешественников, отдыхающих, деловых людей, студентов и семьи. Редкий случай, когда меню, монологи и справка выполнены и на русском языке.

Talk Now! - один из самых популярных курсов изучения языков в мире.
Помогает добиваться быстрых результатов в минимальные срок.
Причем, в изучении 15 языков сразу.
Английский, немецкий, французский, испанский, датский, шведский, венгерский, греческий, иврит, турецкий, арабский, китайский, японский, чешский и польский. Вы освоите азы всех этих языков. Было бы желание...

Разработчики курса решили, что учить язык надо играя - и результат превзошел все ожидания.
Курс идеален для студентов, путешественников.
На мой взгляд, он подходит не только для взрослых, но и для детей.

После игры вы усвоите основную лексику - как называются продукты питания, сможете узнать сколько время, начучитесь считать до 20 на 15 языках, выучите названия стран, и даже - не дай бог - пожалуетесь местной полиции, что какой-то негодяй стащил ваши чемоданы.

Вопрос, какой иностранный язык изучать, может поставить в тупик каждого. Некоторые изучают языки для того, чтобы в будущем пойти на престижную работу, а другие - чтобы стать умнее. В любом случае, чем больше языков вы знаете, тем с большим количеством людей вам удастся поговорить.



Испанский язык сочетает в себе:

Изучение испанского языка будет гораздо проще, если вы уже знаете английский язык, и наоборот. Это связанно с тем, что английские и испанские слова очень похожи между собой, и обозначают одно и то же;

Изучение испанского языка даст «плоды». По желанию, сможете устроиться в туристическое агентство в испано-говорящих странах, либо у себя в городе;

Испанский принято считать самым сексуальном языком в мире. Многие хотят выучить его только потому, что на нем говорит их любимый артист.

ЗАЧЕМ ИЗУЧАТЬ ИСПАНСКИЙ?

Перед тем, как приступать к изучению языка, необходимо точно знать, для чего он вам нужен. Ни для кого не секрет, чтобы выучит язык, необходимо говорить на нем. Именно поэтому, изучая испанский, должна быть цель. Если вы не будете практиковаться, то не сможете выучить испанский, а если выучите - быстро забудете. Обязательно перед началом своего пути поставьте себе цель, она вас будет мотивировать.

Интересный факт: Лингвисты считают, что выучить любой другой язык невозможно. Это связанно с тем, что при выговаривании любых иностранных слов, в голосе будет слышен диалект. Следовательно, вы никогда не сможете выучить другой язык, так как невозможно идеально повторить звуки, при знании второго языка. Действительно выучить можно только один язык.

С чего начать?

Изучать испанский можно 2 способами: самостоятельно или обратиться в языковой центр (к репетитору). Современные технологии позволяют проходить занятия дистанционно. К примеру, онлайн уроки по скайпу на http://online-teacher.ru/spanish-skype позволят проходить обучение у себя дома, работая дистанционно с репетиторами из разных стран.

Когда цель поставлена, пора переходить к действиям. Начинать изучение следует из алфавита. Все буквы схожи с английским алфавитом, однако произношение некоторых из них совершенно другое.

Итак, алфавит выучен. Пора переходить к чтению. Отметим, что буква "H"(аче), если она находиться в начале слова - не читается. Например, "Hola" выговаривается как "Ола" или "Оля", в зависимости от местности и диалекта. Этому следует уделить особое внимание, ведь неправильно выговаривая слова, вы можете поставить себя или собеседника в дурацкое положение.

Вы научились читать слова, но еще не знаете их значения. Тут уже пора учить значение этих слов. В интернете полно словарей для начинающих, которые дадут вам список базовых слов.

Наконец вы знаете некоторые слова и их значения, пора составлять с ними словосочетания. Для этого необходимо приступить к самой сложной части изучения - это времена. Также в зависимости от мужского и женского рода будет меняться окончания слов. Для изучения этой части советуем найти репетитора.

Делегация представителей высших учебных заведений России (СОГУ, МГЛУ, ПГЛУ, НГЛУ, СПбГУЭ, Забайкальский ГУ, МИФИ) и Казахстана посетила Испанию с целью установления деловых контактов с ее ведущими вузами.

В состав делегации вошли 14 человек - проректоры и начальники различных управлений вузов Казахстана, деканы факультетов иностранных языков и заведующие кафедрами испанистики.
 



Северо-Осетинский государственный университет представила декан факультета иностранных языков Фатима Бирагова.

В рамках визита члены делегации ознакомились с деятельностью языковых школ и вузов Испании: «Академия Местер», г. Саламанка, «CLIC International House», г. Севилья, UNED-UNIVERSITY, г. Куэнка, UNIVERSIDAD CATУLICA SAN ANTONIO DE MURCIA, г. Мурсии, частный вуз. Университет Аликанте, г. Аликанте и другими; провели интервью с их представителями, обменялись информационными пакетами и контактными данными.

«Всеми представителями испанских образовательных организаций проявлен большой интерес к развитию сотрудничества с российскими вузами, в частности и с СОГУ. Целью предстоящей совместной работы является установление взаимовыгодных контактов на основе обмена студентами, преподавателями, научными работниками, организация совместных образовательных программ. Нам было сделано немало заманчивых предложений. Расскажу о некоторых из них. Католический университет г. Мурсия предложил рассмотреть возможность разработки программы совместного бакалавриата и развитие программ включенного обучения. Университет Аликанте, помимо обучения по стандартным программам бакалавриата и магистратуры, предложил нам образовательный пакет "Spanish Language Courses + Regular Courses at the University" (Испанский язык + университетский курс) и пакет "Spanish Language Courses + Internship" (Испанский язык + стажировка). Аликанте также может организовать для бакалавров и магистров нашего университета не только возможность языковой подготовки, но и стажировку на различных предприятиях, фирмах и организациях. Для студентов - подготовку по таким языкам как английский, французский, итальянский, арабский. Рада отметить, что уже достигнута договоренность о переговорах на предмет подписания документа о двустороннем сотрудничестве. Проделанная работа полезна для всех участников ознакомительной поездки», - отметила Фатима Бирагова.

Какой язык сегодня является вторым по популярности после английского? Испанский язык! Количество испаноговорящих людей по всему миру превысило 500 миллионов и тенденция к увеличению этой цифры очевидна.

В чем секрет популярности этого языка? Это территориальная распространенность, мелодичность, относительная простота лексического и грамматического строения.
 



Курсы испанского языка бесплатно являются одним из профильных направлений обучения у нас. Занятия у нас ведут специалисты, имеющие профильное высшее образование, а также педагоги — носители языка. Курсы испанского языка бесплатно от нашей компании проводятся по авторским методикам, которые базируются на лучших наработках тренингового и коммуникативного подходов.

Преимущество наших программ изучения испанского языка заключается в практических занятиях, моделировании коммуникативных ситуаций по каждой из лексических тем. Подобное обучение избавит Вас от бесполезных конспектов с теорией, заучивания слов, неэффективных пересказов. С помощью постоянной языковой практики Вы будете совершенствовать свои знания испанского языка.

Помимо лексических и грамматических разделов обучения, на уроках так же будет уделяться много времени аудированию, просмотру видеоматериалов для совершенствования навыков, лучшего восприятия речи носителей изучаемого языка. В случае пропуска занятия в группе, ученик имеет возможность получить домашнее задание, материал новой грамматической, лексической темы по электронной почте, проконсультироваться с преподавателем касаемо нового материала перед началом следующего занятия или после его окончания. Конечно, эта возможность предоставляется абсолютно бесплатно.

Всё время обучения на курсах в нашем учебном центре будет проводиться контроль успеваемости учащихся, заключающийся в промежуточных контрольных работах, а также финальной проверочной работе в самом конце обучения. После прохождения каждого следующего уровня ученикам будут бесплатно выдаваться сертификаты об окончании курсов, подтверждающие уровень владения языком.

Перед началом групповых, индивидуальных занятий будет проведен бесплатный пробный урок, на котором преподаватель ознакомит Вас с программным наполнением курса, проведет фрагмент урока.

Британские школы приступили к новому методу изучения испанского языка - с помощью танцев. Как сообщило BBC News, обучение проходит при помощи комплекта Sonica Spanish от британской компании RM, представляющего собой коврик с большими цветными кнопками и специальный софт. Детям предлагается выполнять указания появляющегося на экране рисованного персонажа. Сочетание движений, напоминающих танец, разговора с мультипликационным "учителем" и нажатий на нужные кнопки (сообразно ходу игры) дает нужный эффект. Изучение языка происходит непринужденно и весело.

Одновременно компьютер начисляет очки и сохраняет в памяти личный результат ученика. Потому мальчишки и девчонки стремятся чаще возвращаться к коврику, чтобы подняться в турнирной таблице.

Коврик Sonica Spanish соединил принципы караоке и компьютерных игр на новом направлении. Первые опыты показали, что ученики стремятся "поиграть" с говорящим по-испански ковриком даже во внеурочное время. Ранее иностранные языки слыли одним из нелюбимых предметов многих британских школьников.

rosbalt.ru

В последнее время часто приходится слышать о грядущем распаде английского языка на диалекты и региональные суржики. Тем более интересно обратить внимание на происходящие на наших глазах процессы испаноязычной интеграции, целью которых является создание единого испанского языка, безусловно понятного как его носителям в Европе и в Латинской Америке, так и всем иностранцам, его изучающим. Особую пикантность ситуации придаeт тот факт, что в роли локомотива испаноязычной интеграции выступают именно Соединeнные Штаты Америки.

Специалисты знают, что в Латинской Америке испанский язык распался на ряд диалектов, которые отличаются не только произношением, но и лексической базой. Это связано с несколькими факторами. Прежде всего, латиноамериканский испанский формировался на базе разговорного испанского языка, точно так же, как много веков назад разговорная латынь породила романские языки. Кроме того, в различных регионах испанский язык испытывал влияние разных индейских языков, а также должен был адаптироваться к местным условиям. После крушения испанской колониальной империи, молодые независимые государства пережили период изоляционизма, утверждения собственной государственности и даже территориальных конфликтов, что не могло не отразиться на языке. Наконец, разные страны принимали выходцев из разных регионов. Так, в Аргентине используется очень много заимствований из итальянского языка, приехавших вместе с огромным числом переселенцев.

Появились различия в произношении. Специалисты легко отличат кубинца от аргентинца, а их обоих от испанцев. Имеются некоторые, хотя и не очень значительные расхождения в грамматике, типа использования в Аргентине местоимения vos вместо обычного tu. Но больше всего проблем возникает с лексической базой, так как постепенно одни и те же понятия стали по-разному называться в диалектах испанского, а одни и те же слова приобрели новый и различающийся смысл. Во многих учебниках испанского приводится один и тот же пример: когда москвич идёт в бассейн, аргентинец спешит в pileta, уругвайский папаша ведёт своих чад в piscina, а настоящие мексиканские мачо в этот момент расслабляются на берегу alberca. Аналогично в Латинской Америке компьютер назвали computadora, не мудрствуя лукаво, а в Испании используют термин ordenador, схожий с французским ordinateur.

Так продолжалось до тех пор, пока страны Латинской Америки не стали привлекательным рынком сбыта для американских и азиатских товаров, в том числе книг, фильмов и софта. Встал вопрос о том, на какой испанский переводить всё это богатство? На классический кастильский, как и раньше, или на один из латиноамериканских диалектов? С другой стороны, испанский язык стремительно стал вторым языком в США, а скоро станет первым. Политкорректные американцы быстро смекнули, что игнорировать испаноязычную общину невозможно. Наоборот, необходимо говорить с ней на одном языке. Вопрос, на каком? Как можно говорить на одном языке с иммигрантами с Кубы, из Пуэрто-Рико и из Аргентины, не вызывая у них неприязни и отторжения? Как можно издавать газеты, печатать книги и дублировать фильмы и телесериалы, охватывая при этом весь испаноязычный мир, а не какую-либо его часть?

Аналогичная проблема встала и в самой Латинской Америке, как в связи с набирающем силу процессом политической интеграции в рамках различных региональных организаций типа Меркосур («Рынок южного конуса»), так и в связи с желанием производителей различного контента, в первую очередь сериалов, продавать его своим соседям.

Таким образом, интересы США и samlingvanoj Сервантеса в данном вопросе целиком и полностью совпали, а эпоха глобализации на наших глазах порождает новый плановый язык под названием neutral Spanish. Именно на него дублируются все американские фильмы, даже для Испании, если только испанские прокатчики не оплачивают дубляж сами. Именно на нём вещают различные испаноязычные каналы в США, издаются газеты и делаются переводы с английского. Именно на этот язык софтверный гигант Майкрософт переводит своё программное обеспечение для продажи на латиноамериканском рынке. Наконец, именно на нём обращаются к своим испаноязычным согражданам, при помощи переводчика, разумеется, президенты США и другие официальные лица. Заметим в скобках, что всё большему количеству американских офиицальных лиц переводчик уже не нужен.

Так что представляет из себя этот самый нейтральный испанский? Наверное, профессиональные филологи объяснят лучше, я же ограничусь информацией, полученной от специалистов по дубляжу сериалов. Фонетика нейтрального испанского строится на базе колумбийского произношения, считающегося наиболее красивым и всем понятным, но слишком быстрым. Поэтому его разбавляют мексиканским диалектом с примесью карибских говоров, отличающихся более спокойными интонациями и относительно медленным (для «латиносов») ритмом. При съёмке сериалов во всех странах от актёров требуют стараться говорить на neutral Spanish, без мексиканского, аргентинского и прочих акцентов (если только это не нужно специально подчёркивать по сценарию). Аналогично чистят лексику, из которой корректоры убирают все слова, могущие вызвать затруднения в той или иной стране региона. В случае невозможности найти устраивающий всех вариант, классический испанский служит мировым судьёй. Разумеется, убраны также все грамматические и фразеологические регионализмы.

Нейтральный испанский язык существует менее десяти лет, однако уже сегодня 400 миллионов человек в Испании и в Латинской Америке постоянно слушают и читают его, невольно адаптируя свой родной диалект под этот плановый вариант. Более того, если большие словари испанского языка уделяют должное внимание региональным различиям языка, базовые версии оных всё больше и больше освещают только нейтральный испанский. Соответственно, именно его и осваивают иностранцы, если только они не учат язык непосредственно в Испании. Специалисты считают, что лет через 40–50 нейтральный испанский станет господствующим вариантом языка. К этому моменту испанский язык станет основным на территории США, а там публично говорят и пишут только на нейтральном плановом испанском. Так как все будут ориентироваться на рынок США, никто не будет адаптировать контент к диалектам, да и продукция латиноамериканских стран будет доступна только на нейтральном испанском, чтобы иметь шансы доступа на рынки других стран.

А что дальше? Дальше начинается самое интересное. Испанский мир плотоядно смотрит на португалоговорящих кузенов, надеясь расширить и углубить братские языковые связи до полного слияния в лингвистическом экстазе. Следует отметить значительное сходство латиноамериканских испанского и португальского, которые явно ближе друг к другу, чем европейские варианты, хотя бы фонетически. Более того, сегодня в рамках той же межгосударственной организации Меркосур работают комиссии по терминологии, так что новые понятия часто описываются одинаково латиноамериканскими вариантами что испанского, что португальского языков.

В этой связи уже давно идут разговоры о необходимости объединить в отдалённой перспективе испанский и португальский языки, что позволит сложить 400 и 200 миллионов жителей этих стран (это сегодня, а завтра…) и получить первый европейский язык по числу носителей, далеко впереди английского. Язык сразу становится на третье место в мире после китайского и хинди, а также может претендовать на улучшения своего статуса как международного.

Не секрет, что португальская орфография пережила серьёзную реформу в начале XX века (переход на почти фонетическое письмо), а потом постепенно ретушировалась, последний раз в 1990 или в 1991 году. И уже достаточно давно испанские филологи хотят прицепиться к португальским реформам. На первом этапе они хотят отменить двойные согласные и добиться полностью идентичного написания одинаковых слов. На сегодня в основном разница в двойных согласных и в диакритике, типа comunista/communísta или dia/día.

Но дальше предусмотрены вещи покруче, а именно:
выверка словарей и стандартизация написания слов, которые сегодня пишутся по-разному. Поясню: situação/situación. Если знать соответствие суффиксов, то всё понятно. Но это не всегда так однозначно, что и хотят поправить.
отмена i в словах, где этой буквы нет в других романских языках, типа tierra, tiempo, siempre… Кстати, в Латинской Америке эта i произносится слабее, чем в Европе. ограничение использования буквы y, а также чередования i/y в неправильных глаголах. Вообще предлагается некоторые «малость неправильные» глаголы сделать правильными. В португальском, кстати, тоже.

Разумеется, всё это произойдёт не завтра, в отличие от триумфального шествия по планете нейтрального испанского. Для таких реформ необходима, помимо всего прочего, и серьёзная политическая воля, а пока вопрос даже не стоит на повестке дня. И всё же испанские филологи смотрят вперёд.

Сложно утверждать, что испанский и португальский сольются в обозримом будущем в один язык. Однако можно допустить, что путём реформ их можно будет сблизить настолько, что хотя бы пассивное понимание одного при хорошем знании другого будет почти стопроцентным при минимальных усилиях.

Владимир Новиков, переводчик с португальского и французского

Esperanto новости www.e-novosti.info, 03.02.06

Нет содержания для этого блока!
      Translate
English French German Italian Portuguese Russian Spanish

      Languages
EnglishGermanRussian

      Знакомства

 
  Release prepared by Sunvas and ASTeam
Created by Espanol.org.ru
Hits Hosts RSS RSS